位置:首页诗词大全>《菩萨蛮·咏足》原文、译文及注释

《菩萨蛮·咏足》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:不惹红尘 访问量:2958 更新时间:2024/1/5 8:24:27

菩萨蛮·咏足

涂香莫惜莲承步。长愁罗袜凌波去。只见舞回风,都无行处踪。偷穿宫样稳,并立双趺困。纤妙说应难,须从掌上看。

及注释

译文

道路留香不吝惜美女的脚步,久久敛束着丝罗袜如在水波上走。只见她那舞步如旋风,都不留下步履踪迹。

暗暗地穿着宫廷样式的鞋适合走路稳健,而并立两脚行路就困难。你说纤细美妙到种程度,该是很难。要说“纤妙”,必须把妇女托在手掌上去看她的脚。

注释

菩萨蛮:词牌名。

咏足:咏妇女的小脚。

涂:道路,通途。

莲承步:《南史·齐纪下·废帝东昏侯》:又凿金为莲华以帖地,令妃行其上,曰:此步步生莲华也。后世称妇女之小脚为“三寸金莲”。

罗袜:丝罗制的袜。

凌波:起伏飘浮于波涛之上。

风:旋风。

行处踪:行经场所的踪迹。

偷:暗暗地。

宫样:宫廷样式的衣裳,这里借指小鞋。

双趺(fū):脚。

纤妙:纤细美妙。

应:该。

创作背景

中国古代妇女缠足始于南唐而盛行于代,人们认为妇女的脚缠得越小越美。自上而下,渐成风气。宋英宗熙宁六年(1073年)春,苏轼在太博士直史馆杭州通守任上,作该词披露北宋社会这一陋习。

赏析

上片描绘侍妓或歌妓的小脚步态。“审美理想渗透于审美风受之中,主宰着一定民族、一定时代、一定阶级的审美趣味、风尚和趋。。”苏轼写作该词所带的审美倾向也不例外。“涂香莫惜莲承步,长愁罗袜凌波去”,特写侍妓或歌妓盈飘的步姿。莲上“承步”,“罗袜凌波”,如洛水女神飘在水面上。中国古代爱恋民歌就是承袭这种小脚美的审美观来吟咏“莲承步”,“罗袜凌波”的。“只见舞回风,都无行处踪”,特写盈飘的舞姿。正因为脚小舞起来就显得盈盈多了。飞舞起来如“回风”一般,且不留下脚印。对于这种迅疾盈盈的舞姿,苏轼是带着赞美的态度来评判的。

下片描叙侍妓或歌妓的小脚的痛苦与慰藉。“偷穿宫样稳,并立双趺困”,描写侍妓或歌妓缠足所带来的痛苦。即是暗暗脚想换穿宫廷贵夫人鞋,合适是合适,但不能并立站起来,走路更困难。宋代这种残忍的缠足审美观,使很多妇女痛苦一生,苏轼毫不回避脚披露了这种痛苦与困难。“纤妙说应难,须从掌上看”,纤妙是指人们以习惯的审美观为准绳,脚是缠得越小越“纤妙”。“说应难”,意思是用语言难以表达。“须从掌上看”,反映了苏轼虽然反对妇女缠足,但是存在着时代的局限性与审美上的局限性。

该词是苏轼站在欣赏的角度和批判的立场上,通过写侍妓、歌妓,披露缠足给妇女带来痛苦,对北宋社会这一陋习表示不满。该词有些庸俗,近乎游戏文字,不完全是“恶谑、恶趣”之词。

标签: 菩萨蛮

更多文章

  • 《菩萨蛮(四首)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:菩萨蛮

    娟娟侵鬓妆痕浅。双颦相媚弯如翦。一瞬百般宜。无论笑与啼。酒阑思翠被。特故腾腾地。生怕促归轮。微波先注人。

  • 《蝶恋花·送潘大临》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:蝶恋花

    别酒劝君君一醉,清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头新利市,莫将分付东邻子。回首长安佳丽地,三十年前,我是风流帅。为向青楼寻旧事,花枝缺处馀名字。译文送别的酒劝你一醉方休,清秀而丰润的潘郎,你是哪家的郎婿?记住美女与升官所赏的喜钱,不要交给东边邻居好色的小人。忆起京城那个美女密集的都市,我是英俊潇洒的不一

  • 《蝶恋花(同安生日放鱼,取金光明经救鱼事)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:蝶恋花

    泛泛东风初破五。江柳微黄,万万千千缕。佳气郁葱来绣户。当年江上生奇女。一盏寿觞谁与举。三个明珠,膝上王文度,放尽穷鳞看圉圉。天公为下曼陀雨。

  • 《浣溪沙(端午)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:浣溪沙

    入袂轻风不破尘。玉簪犀璧醉佳辰。一番红粉为谁新。团扇只堪题往事,新丝那解系行人。酒阑滋味似残春。

  • 《浣溪沙·几共查梨到雪霜》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:浣溪沙

    几共查梨到雪霜,一经题品便生光,木奴何处避雌黄。北客有来初未识,南金无价喜新尝,含滋嚼句齿牙香。译文橘树何时与山楂、山梨一起长到雪霜来时?一旦经过品评之后,便增添光彩。橘子能在什么地方避开人们的议论?我到黄州来,开始还未认识橘树。如荆州、扬州产的金子般的橘子极为贵重,我乐于尝新橘。品尝橘子吮它的滋味

  • 《浣溪沙·山色横侵蘸晕霞》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:浣溪沙

    山色横侵蘸晕霞,湘川风静吐寒花。远林屋散尚啼鸦。梦到故园多少路,酒醒南望隔天涯。月明千里照平沙。译文山色浸染着傍晚的霞光,湘江水风平浪静秋花正开放。远处的树林边散落着几户人家,乌鸦还在啼叫寻觅着栖息的地方。睡梦中曾走遍故乡的条条小路,酒醒后向南望才知有天涯隔阻。明月照耀着千里广衰的沙原。注释浣溪沙:

  • 《减字木兰花(琴)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:减字木兰花

    神闲意定。万籁收声天地静。玉指冰弦。未动宫商意已传。悲风流水。写出寥寥千古意。归去无眠。一夜余音在耳边。

  • 《皂罗特髻(采菱拾翠)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:皂罗特髻

    采菱拾翠,算似此佳名,阿谁消得。采菱拾翠,称使君知客。千金买、采菱拾翠,更罗裙、满把珍珠结。采菱拾翠,正髻鬟初合。真个、采菱拾翠,但深怜轻拍,一双手、采菱拾翠,绣衾下、抱著俱香滑。采菱拾翠,待到京寻觅。

  • 《调笑令·渔父》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:调笑令

    渔父,渔父,江上微风细雨。青蓑黄箬裳衣,红酒白鱼暮归。归暮,归暮,长笛一声何处。译文捕鱼人啊,捕鱼人,你总是出没于长江上的微风细雨中。身披青色蓑衣,头戴黄色箬笠,穿着黄色裤子。你喝着红酒,吃着白鱼,直到傍晚回去。傍晚回去,傍晚回去,长笛一声唤醒了你,此时竟不知身在何地?注释调笑令:词牌名,又名《宫中

  • 《调笑令》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:调笑令

    归雁。归雁。饮啄江南南岸。将飞却下盘桓。塞外春来苦寒。寒苦。寒苦。藻荇欲生且住。