位置:首页诗词大全>《沁园春·宿霭迷空》原文、译文及注释

《沁园春·宿霭迷空》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:星辰落怀 访问量:915 更新时间:2023/12/21 22:45:36

沁园春·宿霭迷空

宿霭迷空,腻云笼日,昼景渐长。正兰皋泥润,谁家燕喜;蜜脾香少,触处蜂忙。尽日无人帘幕挂,更风递、游丝时过墙。微雨后,有桃愁杏怨,红泪淋浪。风流存心易感,但依依伫立,回尽柔肠。念小奁瑶鉴,重匀绛蜡;玉龙金斗,时熨沉香。柳下相将游冶处,便回首、青楼成异乡。相忆事,纵蛮笺万叠,难写微茫。

及注释

译文

昨夜残存的雾气弥散在天空,厚厚的云层遮住了太阳,夏日渐长。长满兰草的曲折的水泽湿润了泥土。燕子衔起泥土,飞去筑巢。蜂房香气渐少,蜜蜂都到处忙着采蜜。庭院深深,帘幕低垂。只见一阵风吹,把昆虫吐出的游丝吹过了墙来。微雨轻抚,窗外桃花杏花的枝头有水珠如泪滴般不住滴下。

我想起了从前那一段风流往事,恋恋不舍得站在那里,内心无限痛苦。想起她对镜梳妆,想起她用熏笼里的熨斗熨烫衣服。当年我与她在柳下相伴游玩,多么的欢欣。如今回首往事,那青楼已成了异乡,不禁无限伤怀。回忆我们之间的往事,纵使有千万纸笺,也难以表达我的一腔相思。

注释

宿霭:隔夜犹存的雾气。

腻云:肥厚的云层。

昼景:日光。

兰皋:长着兰草的河岸。

蜜脾:蜜蜂营造连片的蜂房,酿蜜其中,其形如脾,故名。

触处:到处,随处。

游丝:蜘蛛等昆虫所吐之丝在空中飘荡。

红泪淋浪:描写桃花杏花上的水珠连续的下滴。红泪:美人泪。淋浪:流滴不止貌。

风流:本指有才华而不拘礼法的风度,此处意喻多情。

回尽柔肠:形容内心极其痛苦。

小奁瑶鉴:盛放化妆品的镜匣。

重匀绛蜡:指重施脂粉。绛蜡,原指红烛。

玉龙:熏笼的美称。

金斗:熨斗。

相将:相与,相随。

游冶:游玩寻乐。后多指出入妓院。

青楼:本指女性所居华丽楼房。后多指妓院。

蛮笺:蜀纸笺。

微茫:隐约模糊。这里当指隐情或隐衷。

创作背景

《沁园春·宿霭迷空》约作于熙宁、元丰间,作者家居之时。此乃怀忆旧人之作,抒发了词人对一位青楼知己的怀念之情。

赏析

《沁园春·宿霭迷空》是首咏春感怀词,写景、叙事、抒情,浑然一体,情景交融。

前片春光满楮,景色宜人。从“昼景渐长”、“桃愁杏怨”等句来看,自是二、三月间。此时天空积着厚厚的云层,地上弥漫着隔夜未散的浓雾,似乎令人发闷,而自然界却充满了活泼泼的生机。词人用一个“正”字领起以下四个偶句:长满兰草的水边,泥土非湿润。燕子飞来,衔起润湿的泥土,去到人家画梁上筑巢。着一“喜”字,写尽了燕子营巢的欢乐。“蜜脾香少,触处蜂忙”,先说“香少”,是一抑;后说“蜂忙”,是一扬。因为香少,所以蜂儿忙于采蜜,着一“忙”字,既写出了蜜蜂的勤劳,也渲染出春天的喧闹。着一“忙”字而境界全出。

“尽日”二句,才写到词人自己。此时庭院深深,帘幕低垂。只见一阵风来,把昆虫吐出的游丝吹过墙来。游丝为细物,最易体现幽静环境。“微雨”三句,照应起首三句,本来是“宿霭迷空,腻云笼日”,此刻便化作微雨,把正在开花的桃杏弄得“红泪淋浪”,花枝上的水珠不停地下滴。“红泪”原指女子之泪,此处移用于花,是拟人化的手法。花乃无知之物,经词人这么一写,似乎也具有人的感情形象:它能愁会怨,更会流泪。此处反“梨花一枝春带雨”之意而用之,可谓各尽其妙。

后片着重抒情。词人目睹如许春景,不禁悲从中来。“风流”一句,紧承前片意脉。所谓“风流”着,乃指风韵、风情。词人触景生情,想起了从前的一段风流韵事,于是恋恋不舍的伫立在那里,内心无限痛苦。“回尽柔肠”的情状,宛如《减字木兰花》里“欲见回肠,断尽金炉小篆香。”接着以一“念”字引起四个偶句,皆写昔日与恋人同处时的生活。“小奁瑶鉴,重匀绛蜡”,写女子对镜梳妆;“玉龙金斗,时熨沉香”,写熏笼内香炉中压着熨斗,准备烫平衣服。这样的细节和场面,充满了温馨的气氛,不能不引起词人的回忆。更为重要的是“柳下”一句。在词人的印象中,“柳下”当为欢会之地、游冶之处。这里“柳下”具有相当的典型意义。当年他与恋人在“柳下”游冶,倍极欢娱;如今桃开杏绽,柳丝丝弄碧,他再回首往事,顿觉“青楼成异乡”,不禁无限伤怀。

歇拍三句,以夸张的语言抒发相忆之情。尽管有千万蛮笺,也难以表达他的一腔相思。以“万叠”与“微茫”对举,可算夸张到了极点。语似豪迈,实极深沉。全词自发端开始娓娓道来,至此陡然一,令人不胜叹惋。

标签: 沁园春

更多文章

  • 《水龙吟·小楼连苑横空》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:水龙吟

    小楼连苑横空,下窥绣毂雕鞍骤。朱帘半卷,单衣初试,清明时候。破暖轻风,弄晴微雨,欲无还有。卖花声过尽,斜阳院落;红成阵,飞鸳甃。玉佩丁东别后。怅佳期、参差难又。名韁利锁,天还知道,和天也瘦。花下重门,柳边深巷,不堪回首。念多情、但有当时皓月,向人依旧。译文那园林边的小楼横空而立,从上看下面是华美的车

  • 《宝鼎现》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:宝鼎现

    浓阴堆积,迥野空旷,将回微煦。还是觉、早梅依旧,清艳枝枝攒晓树。弄霁影、尽脂凝香蒂,琼削纤葩竞吐。对几处园林,芳菲消息,都因传去。取次台树,等闲院落,偏宜独擅芳步。长恁恐、寿阳妆面,姑射冰肤成暗妒。笑杏坞、共桃蹊夸丽,一霎狂风骤雨。又争似、年年此际,先得东皇为主。好似雪里精神,曾解恼、游人吟顾。想当

  • 《金明春》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:金明春

    宝历延洪,昌辰开泰,崧岳储灵特异。贤才并、□时间出,尽一一惊人绝艺。捧乡书,气格飘飘,似阆苑神仙,参差相继。纵子墨文章,相如才调,骤觉雷声平地。太守宾兴当此际。正瑞霭寒轻,虚堂风细。舞腰旋、飞尘仿佛,歌管递、清声嘹唳。况相将、桂籍荣登,对酒面鳞江,何妨沈醉。但管取明年,宫花重戴,共赏金明春意。

  • 《内家娇》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:内家娇

    绰约群芳里,阳和意,偏向一枝浓。南国骤惊,动人奇艳,未饶西洛,百本千丛。斩新弄,晓来无比格,半坼断肠红。三月洞天,又还疑是,赋情楚客,窥见墙东。朱栏干、遍倚生愁,怕无计、奈雨禁风。别有瑞烟幕幕,时与遮笼。便纵使当日,文忠品第,赵昌模写,难更形容。应念故园桃李,羞怨春工。

  • 《安平乐慢》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:安平乐慢

    细想劳生,等闲聚散,冉冉轻似秋烟。莲心暗苦,月意难圆。神京去路三千。当日风流,有妖饶枕上,软媚尊前。何计访蓬仙。断肠中、一叶晴川。至而今、追思往事,奈向梦也难到奴边。自恨不如兰灯,通宵尚照伊眠。恰道无缘。被人劝休莫瞒天。多应是、前生负你,今世使我偿填。

  • 《洞仙歌·雪云散尽》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:洞仙歌

    一年春物,惟梅柳间意味最深。至莺花烂漫时,则春已衰迟,使人无复新意。予作《洞仙歌》,使探春者歌之,无后时之悔。雪云散尽,放晓晴池院。杨柳于人便青眼。更风流多处,一点梅心,相映远,约略颦轻笑浅。一年春好处,不在浓芳,小艳疏香最娇软。到清明时候,百紫千红,花正乱,已失春风一半。早占取韶光共追游,但莫管春

  • 《蓦山溪(送蔡元长)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:蓦山溪

    溪堂欢燕。惯捧玻璃盏。今日祖西城,更忍把、一杯重劝。别离情味,自古不堪秋。催泪雨,湿西风,肠共危弦断。夕阳去路,五马旌旗乱。便是古都春,应醉恋、曲江池馆。须知别后,叠翠汶上楼阁倚阑情,青嶂晚,碧云深,日近长安远。

  • 《浣溪沙(咏掠发)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:浣溪沙

    乞与安仁凉鬓霜。不须红线小机窗。剪刀疏下蜀罗长。纤手捻残针缕细,金钗翻过齿痕香。同心小绾寄思量。

  • 《柳初新》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:柳初新

    些儿柄靶天来大。闷损也、还知麽。共伊合下、深盟厚约,比望收因结果。这好事、难成易破。到如今,彼此无那。终日行行坐坐。未曾识、展眉则个。若还不是、前生注定,甚得许多摧挫。去你行、有甚罪过。送一场、烦恼与我。

  • 《遍地花》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:遍地花

    密约幽欢试思忖。教人又、怎生安隐。算都来、些子精神,诮烦恼、看看瘦损。也拟待、罗织伊家,图开解、较些可闷。把从前、已往寻思,又无可、教人得恨。