位置:首页诗词大全>《虢州后亭送李判官使赴晋绛》原文、译文及注释

《虢州后亭送李判官使赴晋绛》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:星辰落怀 访问量:4498 更新时间:2024/1/19 6:48:43

虢州后亭送李判官使赴晋绛

西原驿路挂城头,客散红亭雨未收。君去试看汾水上,白云犹似汉时秋。

及注释

译文

驿路在西原山上穿行,看起来就像挂在城头似的,那江边的送客亭,有送行人雨中依依惜别。

李判官,你到汾水上的时候,看看那里的云光山色,可还像汉武帝那个时代那样雄伟壮丽?

注释

虢(guó)州:唐属河南道,故城在今河南灵宝南。李判官:岑参的友人,名字不详。晋绛:指晋州、绛州。得秋字:拈得“秋”字韵作此诗的韵脚。

西原驿路:虢州城城外一个地方,北出黄河的驿路是由城外绕山而去。

汾水:河流名,发源于今陕西宁武,西南流入黄河。

汉时秋:汉朝的鼎盛时期。

创作背景

唐肃宗乾元二年(759年)至上元二年(761年),岑参出任虢州长史,其时安史之乱还没有结束。由于战乱,国土破碎,人民罹难,诗人亲眼见到过的开元盛世景象已经一去不复返了。这首诗就是在这种背景下创作的。

赏析

此诗是送行之作。当时的虢州城,大抵依山而建。西原是城外一个地方。北出黄河的驿路是由城外绕山而去的。所以诗的开头,才有“西原驿路挂城头”的话。此句骤看是写景,城堞现出了一角,远处有重重叠叠的山,驿路在山上穿行,看来就像挂在城头似的;其实又是在叙事,点出送行题目。再把这第一句和次句连起来读,还可以看到一个雨中送客的场景。除了城堞耸峙,远山一抹,驿路蜿蜒之外,江边还有送客亭;雨景中又仿佛可以看见行人上路,主人殷殷相送。纯然以写景来叙事达情,却又达到情景交融的艺术效果,这是作者在摄取、提炼、表现三方面都下了力量的最好说明。

然而,这首诗不能看作是一般的送客应酬之作,诗人在诗中倾注的思想感情,要比单纯的送别友人深广得多。就在开元盛世一去不复返这样的背景下,诗人感慨遥深地写下了这两句话:“君去试看汾水上,白云犹似汉时秋?”话里隐藏着一段典故:有一年,汉武帝刘彻到河东(今山西地区)去,祭了后土之神,又坐船在汾水上游览、饮宴,高兴起来,做了一首《秋风辞》。有“秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归”的话。汉武帝在位五十多年,是汉朝的鼎盛时期,而唐朝从贞观到开元一百多年间,国力之盛,比起汉武帝时有过之而无不及。安史之乱一来,却突然落得如此可悲的局面,诗人自然是不能不有所感触的。恰好李判官要到晋绛去,诗人于是含蓄地向朋友提出这样的探问,很明显,隐藏在这两句话后面的,是诗人对于唐帝国衰落的深沉的叹息。一种对国家命运深切关怀的激情,在诗人胸中激荡。有了这两句,就给这首送行诗平添许多艺术光彩。

更多文章

  • 《题平阳郡汾桥边柳树》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:题平阳郡汾桥边柳树

    此地曾居住,今来宛似归。可怜汾上柳,相见也依依。译文我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。注释一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。宛似:好象。归:回到家里。可怜:可爱。依依:形容柳树对人依依惜别的情态。诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。诗

  • 《春兴戏题赠李侯》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:春兴戏题赠李侯

    黄雀始欲衔花来,君家种桃花未开。长安二月眼看尽,寄报春风早为催。

  • 《过燕支寄杜位》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:笑红尘标签:过燕支寄杜位

    燕支山西酒泉道,北风吹沙卷白草。长安遥在日光边,忆君不见令人老。译文燕支山西面的酒泉道上,北风刮起狂沙,卷起白草。那长安城在那遥远的日光边,我怀念你却无法相见,这种相思令我衰老。注释燕支:山名,又名焉支山,在今甘肃省丹东。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。酒泉:郡名,即肃州,今

  • 《西过渭州见渭水思秦川》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:西过渭州见渭水思秦川

    渭水东流去,何时到雍州?凭添两行泪,寄向故园流。译文长长的渭水东流不休,什么时候能流到雍州?请带上我的两行热泪,向着遥远的故乡奔流!注释渭州:陇右道有渭州,在今甘肃陇西县西南。渭水:源出渭州鸟鼠山,东流至陕西境入黄河。秦川:今陕西中部地区,此处指长安。雍州:唐初改隋之京兆郡为雍州,治所在长安。唐代开

  • 《日没贺延碛作》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:日没贺延碛作

    沙上见日出,沙上见日没。悔向万里来,功名是何物。

  • 《经陇头分水》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:经陇头分水

    陇水何年有,潺潺逼路傍。东西流不歇,曾断几人肠。

  • 《行军九日思长安故园》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:行军九日思长安故园

    强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。译文勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。注释九日:指九月九日重阳节。强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。怜:可怜。傍:靠近、接近。唐代以九月九日重阳节登

  • 《戏题关门》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:戏题关门

    来亦一布衣,去亦一布衣。羞见关城吏,还从旧路归。

  • 《题云际南峰眼上人读经堂(眼公不下此堂十五年矣)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:题云际南峰眼上人读经堂

    结宇题三藏,焚香老一峰。云间独坐卧,只是对山松。

  • 《题井陉双谿李道士所居》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:题井陉双谿李道士所居

    五粒松花酒,双谿道士家。唯求缩却地,乡路莫教赊。