位置:首页诗词大全>《吴宫怀古》原文、译文及注释

《吴宫怀古》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:心作祟 访问量:3110 更新时间:2023/12/31 8:46:17

吴宫怀古

香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。吴事事须亡国,未必西施胜六宫。

及注释

译文

通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?

注释

香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。

奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。

吴王:指吴王夫差。

西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。

鉴赏

《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。

后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。

标签: 吴宫怀古

更多文章

  • 《送琴客之建康》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:送琴客之建康

    蕙风杉露共泠泠,三峡寒泉漱玉清。君到南朝访遗事,柳家双锁旧知名。

  • 《有别二首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:有别二首

    且将丝wf系兰舟,醉下烟汀减去愁。江上有楼君莫上,落花随浪正东流。池上已看莺舌默,云间应即雁翰开。唯愁别后当风立,万树将秋入恨来。

  • 《病中晓思》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:笑红尘标签:病中晓思

    月堕霜西竹井寒,辘轳丝冻下瓶难。幽人病久浑成渴,愁见龙书一鼎干。

  • 《送友人之湖上》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:策马西风标签:送友人之湖上

    故人溪上有渔舟,竿倚风蘋夜不收。欲寄一函聊问讯,洪乔宁作置书邮。

  • 《寒日逢僧》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:寒日逢僧

    瘦胫高褰梵屟轻,野塘风劲锡环鸣。如何不向深山里,坐拥闲云过一生。

  • 《冬柳》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:冬柳

    柳汀斜对野人窗,零落衰条傍晓江。正是霜风飘断处,寒鸥惊起一双双。译文水边成行的柳树斜对着我的窗子,衰败的枝条,零零落落地堆积在江岸边上。这时寒风吹过,把柳树的枯枝吹断,惊起一双双正在江边栖息的寒鸥。注释柳汀:柳树成行的水边平地。此诗的一、二句写柳的地理位置和衰落形态,是静景。诗人住在郊外,不写自己的

  • 《头陀僧》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:头陀僧

    万峰围绕一峰深,向此长修苦行心。自扫雪中归鹿迹,天明恐被猎人寻。

  • 《岛树》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:岛树

    波涛漱苦盘根浅,风雨飘多著叶迟。迥出孤烟残照里,鹭鹚相对立高枝。

  • 《江城夜泊》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:江城夜泊

    漏移寒箭丁丁急,月挂虚弓霭霭明。此夜离魂堪射断,更须江笛两三声。

  • 《送棋客》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:送棋客

    满目山川似势棋,况当秋雁正斜飞。金门若召羊玄保,赌取江东太守归。