位置:首页诗词大全>离骚(节选)原文、翻译和赏析

离骚(节选)原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:晴天 访问量:1823 更新时间:2023/12/5 20:15:45

离骚(节选)

先秦:屈原所属类型:高中文言文,楚辞,写人,爱国

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

宁溘死以**兮,余不忍为此态也。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

译文及注释

译文

我揩着眼泪啊声声长叹,哀叹人民的生活多么艰难。

我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。

他们**我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

保持清白节**于直道,这本为古代圣贤所称赞!

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰**以为常。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?

注释

太息:叹气。掩涕:拭泪。

修姱:洁净而美好。鞿(jī)羁:自我约束。

谇(suì):进谏。替:废。

纕(xiāng):佩带。

申:重复。

悔:怨恨。

浩荡:放荡自恣,不深思熟虑的样子。

民心:人心。一说指屈原的用心。

众女:喻群臣。

谣:诋毁。诼(zhuó):诽谤。

工巧:善于取巧。

偭(miǎn):面对着,违背。错:通“措”,措施,指先圣之法。

绳墨:正曲直之具。曲:斜曲。

周容:苟合取容,指以求容媚为常法。

侘(chà)傺(chì):不得志貌。

穷困:走投无路。

溘(kè):忽然。**:随水漂流而去。

此态:苟合取容之态。

鸷(zhì)鸟:挚鸟,即雎鸠。不群:指不与众鸟同群。

前世:古代。

圜(yuán):同“圆”。周:合,相合。

屈心:委曲心志。

尤:过错。攘:取,指不推辞,忍受。诟(gòu):咒骂,耻辱。

伏:同“服”,保持,坚守。死直:为忠直而死。

厚:看重,嘉许。

相:观看。道:道路。

延伫:久立,久留。延,长久。反:同“返”。

回:调转。复路:走回头路。

行迷:指迷途。

步:慢慢走。皋(gāo):水边高地。

焉:于此。止息:休息一下。

离尤:获罪。离,通“罹”,遭到。

修吾初服:指修身洁行。初服,未仕前的服饰,喻指初衷。

制:裁制。芰(jì):菱叶。

芙蓉:荷花。

不吾知:即“不知吾”。

苟:如果。

岌岌:高耸貌。

陆离:修长美好貌。

芳:指芬芳之物。

昭质:光明纯洁的品质。

游目:纵目瞭望。

往观:前去观望。

缤纷:盛多貌。

章:同“彰”,明显。

民生:人生。一说人性。

常:恒常之法。

犹:尚且。

惩:惧怕。

赏析

宋代著名史学家、词人宋祁说:“《离骚》为词赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规。”这就是说,《离骚》不仅开辟了一个广阔的文学领域,而且是中国诗赋方面永远不可企及的典范。

《离骚》作于楚怀王二十四、五年(前305、前304)屈原被放汉北后的两三年中。汉北其地即汉水在郢都以东折而东流一段的北面,现今天门、应城、京山、云梦县地,即汉北云梦。怀王十六年屈原因草拟宪令、主张变法和主张联齐抗秦,被内外反对力量合伙陷害,而去左徒之职。后来楚国接连在丹阳、蓝田大败于秦,才将屈原招回朝廷,任命其出使齐国。至怀王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黄棘,秦归还楚国上庸之地,屈原被放汉北。

汉北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不远。《离骚》当是屈原到鄢郢拜谒了先王之庙及公卿祠堂后所写。诗开头追述楚之远祖及屈氏太祖,末尾言“临睨旧乡”而不忍离去,中间又写到灵氛占卜、巫咸降神等情节,都和这个特定的创作环境有关。

《离骚》是一首充满激情的**抒情诗,是一首现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。诗中的一些片断情节反映着当时的历史事实(如“初既与余成言兮。后悔遁而有他。……伤灵脩之数化”即指怀王在**外交上和对屈原态度上的几次反覆)。但表现上完全采用了浪漫主义的方法:不仅运用了神话、传说材料,也大量运用了比兴手法,以花草、禽鸟寄托情意,“以情为里,以物为表,抑郁沉怨”(刘师培《论文杂记》)。而诗人采用的比喻象征中对喻体的调遣,又基于传统文化的底蕴,因而总给人以言有尽而意无穷之感。

由于诗人无比的忧愤和难以压抑的激情,全诗如大河之奔流,浩浩荡荡,不见端绪。但是,细心玩味,无论诗情意境的设想,还是外部结构,都体现了诗人不凡的艺术匠心。

作者

屈原(约公元前340—公元前278年),中国战国时期楚国诗人、**家。出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌)。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石**,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

所属朝代:先秦

标签: 离骚

更多文章

  • 湘夫人原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:胖次标签:湘夫人

    湘夫人先秦:屈原所属类型:高中古诗,思念,爱情,写人,恋情帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅一作:渺渺)登白薠兮骋望,与佳期兮洞张。鸟何萃兮蘋中,罾何为兮木上?沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。荒忽兮远望,观流水兮潺湲。麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?朝驰余马兮江皋,洞济兮西澨

  • 静女原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:静女

    静女先秦:佚名所属类型:高中古诗,诗经,爱情,民谣,恋情静女其姝,俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。静女其娈,贻我彤管。彤管有炜,说怿女美。自牧归荑,洵美且异。匪女之为美,美人之贻。译文及注释译文娴静姑娘真漂亮,约我等在城角楼上。故意躲藏让我找,急得搔头徘徊心紧张。娴静姑娘真娇艳,送我一枝红彤管。鲜红

  • 国殇原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:国殇

    国殇先秦:屈原所属类型:高中古诗,悼亡,赞颂,爱国,忧国忧民操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,

  • 氓原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:氓

    氓先秦:佚名所属类型:高中古诗,诗经,叙事,闺怨,民谣,分手,最美氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。

  • 无衣原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:无衣

    无衣先秦:佚名所属类型:高中古诗,诗经,赞美,爱国岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!译文及注释译文谁说我们没衣穿?与你同穿战袍。君王发兵去交战,修整我那戈与矛,与你共同对敌。谁说我们没

  • 蒹洄原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:蒹洄

    蒹洄先秦:佚名所属类型:古诗三百首,诗经,初中古诗,高中古诗,怀人,爱情,最美蒹洄苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。蒹洄萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。蒹洄采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右

  • 关雎原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:关雎

    关雎先秦:佚名所属类型:古诗三百首,初中古诗,诗经,爱情关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。译文及注释译文关关和鸣的雎鸠,栖息在河中的小

  • 采薇(节选)原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:下一个明天标签:采薇

    采薇(节选)先秦:佚名所属类型:小学古诗,诗经,战争,思乡采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!译

  • 杨柳枝词原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:长街听风标签:杨柳枝词

    杨柳枝词元代:胡奎所属类型:郎听妾歌杨柳枝。明年二月望郎归。柳眉如妾镜中黛,柳色比郎身上衣。译文及注释元明间浙江海宁人,字虚白,号斗南老人。明初以儒征,官宁王府教授。有《斗南老人集》。赏析作者元明间浙江海宁人,字虚白,号斗南老人。明初以儒征,官宁王府教授。有《斗南老人集》。所属朝代:元代

  • 虎溪三笑原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:活在梦里标签:虎溪三笑

    虎溪三笑元代:**翰所属类型:典午乾坤迹已陈,东林聊复避风尘。虎溪偶过何须笑,似笑清谈解误人。译文及注释浙江仁和人,字彦翀。博览群籍,通经史,工诗。元至正间举人。洪武初以荐,授成都府学教授。后坐事谪南荒。有《柘轩集》。赏析作者浙江仁和人,字彦翀。博览群籍,通经史,工诗。元至正间举人。洪武初以荐,授成