位置:首页诗词大全>《西溪》原文、译文及注释

《西溪》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:策马西风 访问量:4961 更新时间:2023/12/7 5:26:58

西溪

近郭西溪好,谁堪共酒壶。苦吟防柳恽,多泪怯杨朱。野鹤随君子,寒松揖大夫。天涯常病意,岑寂胜欢娱。

及注释

译文

近郊这一带西溪的风光最美,可是有谁能和我一起共同把酒消忧。

苦吟诗句比柳恽还要入迷,伤心流泪成天像杨朱那样担忧犯愁。

只能和野鹤为友追随这位飞禽中的君子,以寒松为师这位山中大夫稽首。

飘泊在海角天涯常常意绪恶劣,但这孤寂寥落的生活却胜过那喧闹烦嚣。

注释

西溪:位于梓州(今三台县城)西。

郭:外城。

酒壶:这里指饮酒。

苦吟:反复吟咏,苦心推敲。言做诗极为认真。防:这里念fāng,相比,抵当。柳恽(yùn):《梁书·柳恽传》:“柳恽字文畅,河东解人,少工偏什,为诗曰:‘亭皋木叶下,陇首秋云飞。’琅琊融书之斋壁。入梁,为秘书监,终吴兴太守。”

常病意:常常意绪恶劣。

岑(cén)寂:冷清,寂寞。

创作背景

一般注家均认为这首诗是作者居梓州幕府时所作,清代学者冯浩编于大中九年(855)。商隐此时期诗中多次写到西溪,是因他常到这里来散心。此诗也是到西溪散心触景伤怀而作。

赏析

这首诗是诗人晚年伤怀之作。首联点题,并慨叹只能独游,无人相伴,即和结句“岑寂”相应。是此诗表现的主旨,可谓此诗诗眼

以下三联均是表现诗人生活的孤独岑寂。颔联写每日里只能像柳恽那样苦吟诗歌,又像杨朱那样伤心流泪因傍徨无路而担心犯愁,写出生活的凄苦。解释这两句,历代注家所论,似均欠当。冯浩曰:“柳仲郢父子皆工诗文,而杨本胜贤而文,恳索其所作四六。此其藉欤?”如此释诗,可说是所有李商隐诗的注释者所犯的通病,殊不足取。由于李商隐之诗,每多朦胧隐晦,注家们遂不免疑神疑鬼了见有“柳”字,就疑是柳仲郢,见有“杨”字,就疑是指杨本胜。理解这两句,首先必须详细体会第二句,“谁堪共酒壶”中的“谁堪”二字,这两句即紧承第二句,落实“谁堪”二字。因此,这两句内在含义即是:有人比得上柳恽的文采,但我却怕他苦吟;有人比得上杨朱的见识,但我却又怕他过于多泪。

颈联写只能与野鹤寒松为友,也是突出生活的孤独,从中也看出诗人对周围世俗的烦厌,诗人认为这西溪郊外的野鹤寒松远甚过那些世俗,才是自己的知己,见出诗人的孤高品性。尾联是诗人自我排解,远在天涯,人越来越“常病意”,在这样的时候,感到岑寂孤独远甚过烦嚣欢娱。关于尾联,历代往释家大抵偏于“病”字。如焯曰:“第三句,因病废诗。”屈复曰:“天涯病客,以岑寂为佳耳。”对于本诗第七句,有必要分析这五个字的节奏:

其一、如果将商隐看成有病,应读为“天涯多病——意”。且不要说唐人诗中极少上四下一格的句式,即使有,也不宜用在此句。因为如果变为上四下一格,则“意”字放在此句,简直毫无作用。

其二、如果将这一句看成有病或多病,则与第二句“谁堪共酒壶”,委实大相矛盾。唐人诗中,凡说及有病,多提戒酒,绝不可能提到无人陪伴饮酒。

其三、如果将这一句看成是多病,则多病正宜于“岑寂”,亦不可能有“欢娱”之事,是则第八句简直是画蛇添足,毫无意义。

其四、如果将这一句看成是多病,则第一句“近郭西溪好”,也就毫无着落了。一个多病之人,还能出游郊外,还能欣赏西溪的景色,也是很难置信的。

基于上述理由,此句中的“病”字不应释为名词,而应释为形容词,将“病意”二字连读,如此,则全诗脉络皆可贯通了。

全诗写得孤傲清凉,但实际上诗人心中是悲苦已极,使全诗具有极凄苦感伤的情味。

标签: 西溪

更多文章

  • 《忆梅》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:忆梅

    定定住天涯,依依向物华。寒梅最堪恨,常作去年花。译文久久滞留在远离家乡的地方,依依不舍地向往着春天的景物。寒梅最让人遗恨的是早占春意却又早早凋谢,常常被当作去年开的花。注释定定:唐时俗语,类今之“牢牢”。天涯:此指远离家乡的地方,即梓州。物华:万物升华,指春天的景物。寒梅:早梅,多于严冬开放。恨:怅

  • 《赠柳》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:赠柳

    章台从掩映,郢路更参差。见说风流极,来当婀娜时。桥回行欲断,堤远意相随。忍放花如雪,青楼扑酒旗。译文章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧

  • 《代赠》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:代赠

    杨柳路尽处,芙蓉湖上头。虽同锦步障,独映钿箜篌。鸳鸯可羡头俱白,飞去飞来烟雨秋。

  • 《送崔珏往西川》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:送崔珏往西川

    年少因何有旅愁,欲为东下更西游。一条雪浪吼巫峡,千里火云烧益州。卜肆至今多寂寞,酒垆从古擅风流。浣花笺纸桃花色,好好题诗咏玉钩。

  • 《桂林》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:桂林

    城窄山将压,江宽地共浮。东南通绝域,西北有高楼。神护青枫岸,龙移白石湫。殊乡竟何祷,箫鼓不曾休。译文桂林城窄四周的山好像要压下来,荔江江面开阔好像浮在地面一般。东南荔江通向极远之地,西北耸立着高高的雪观楼。青枫两岸的树木,有神灵在此护佑;而在深邃的白石潭底,还游弋着巨龙。龙船上箫鼓的声音从不停歇,不

  • 《夜雨寄北》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:夜雨寄北

    君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。译文你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。注释寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人

  • 《陈后宫》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:陈后宫

    茂苑城如画,阊门瓦欲流。还依水光殿,更起月华楼。侵夜鸾开镜,迎冬雉献裘。从臣皆半醉,天子正无愁。译文那丰茂的苑囿,把京城装点得像一幅画图,宫门上的屋瓦,鳞次栉比,就像不息的水流。水光殿,在这儿观赏到水光波影,却还要再起一座月华楼,让皇上欣赏到月色的温柔。才不过是深夜,妃子们已经打开了装饰着鸾鸟的妆镜

  • 《属疾》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:属疾

    许靖犹羁宦,安仁复悼亡。兹辰聊属疾,何日免殊方。秋蝶无端丽,寒花只暂香。多情真命薄,容易即回肠。

  • 《巴江柳》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:巴江柳

    巴江可惜柳,柳色绿侵江。好向金銮殿,移阴入绮窗。译文实在是让人喜爱,丝丝缕缕的柳叶,一片碧色染绿了大江。这样的名柳最好是送到金銮殿去,让一片阴凉移入雕满花纹的绮窗。注释巴江:指流经川东一带的长江。可惜:可爱。金銮殿:唐代宫殿名。殿与翰林院相接,皇帝召见学士常在此殿。绮(qǐ)窗:华美的雕花窗户。小诗

  • 《同崔八诣药山访融禅师》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:同崔八诣药山访融禅师

    共受征南不次恩,报恩惟是有忘言。岩花涧草西林路,未见高僧只见猿。