位置:首页诗词大全>《赋得鸡》原文、译文及注释

《赋得鸡》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:我亦王者 访问量:3951 更新时间:2023/12/15 1:41:11

赋得鸡

稻粱犹足活诸雏,妒敌专场好自娱。可要五更惊晓梦,不辞风雪为阳乌。

及注释

译文

稻粱已足够养活你那些小鸡,你还在斗鸡场妒敌自鸣得意。

可要五更司晨唱晓叫人早起,不辞风雪为召唤朝阳而喔啼。

注释

⑴赋得:借古人诗句或成语命题作诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。鸡:指斗鸡。此喻唐时藩镇割据势力相互争斗。

⑵稻粱:指鸡饲料。雏(chú):小鸡。

⑶妒敌专场:指斗鸡彼此敌视,都想斗倒对方,独占全场。

⑷可要:岂要,岂愿。晓梦:指清晨时的美梦。

⑸辞:避开。阳乌:传说太阳中有三足鸟,比喻君

创作背景

唐武宗会昌三年(843)八月,唐朝廷下令诸道进讨稹。在讨叛诸军中,有些人本身就是割据者或半割据者。他们之间矛盾重重,相互猜忌,对朝廷的命令消极应付,行动迟缓。如魏博镇弘敬曾为刘稹辩解奏雪,且久不出师。此篇即是作者目睹如此种种针对上述现象而发。

赏析

《战国策·秦策》说:“诸侯不可一,犹连鸡不能俱止于栖亦明矣。”用缚在一起的鸡喻互相牵制不能一致的诸侯割据势力。此篇取这一比喻加以生发,借以揭露当时的藩镇。诗的头两句说:鸡的稻梁食料已足以养活其幼雏,但它们却互不相容,以独霸全场为乐。比喻藩镇虽割据世袭,或已高宫厚禄,荫及子孙,但仍为各自私利而彼此敌视,相互火并。“可要五更惊稳梦,不辞风雪为旧乌?”这两句是说:鸡的本心岂愿在五更时惊扰自己的酣梦,不辞风雪报晓,以迎接太阳的升起呢?比喻藩镇虽有时在表面上秉承朝命,但本心并不愿意为朝廷效力。

这首诗借鸡为喻,揭露藩镇跋扈利己、贪婪好斗的本质。结合唐武宗会昌年问讨伐刘稹时的情况看,这首诗具有强烈的现实针对性。诗中抓住鸡的特性,联系藩镇的种种表现,或直接讽刺,或进行反挑,虽不免有比附的痕迹,但由于诗人对讽刺对象的本质发掘较深,却能以犀利辛辣取胜。这首诗充分表示出对藩镇割据势力的愤懑,体现了诗人坚持统一、反对分裂的迫切要求。

标签: 赋得鸡

更多文章

  • 《明神》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:明神

    明神司过岂令冤,暗室由来有祸门。莫为无人欺一物,他时须虑石能言。译文英明的神灵掌管人间一切是非功过,怎会令它是非不分功过不明?即使是暗室也自有致祸之门。请别以为暗室无人,就可以一掌遮天地!总有那么一天会来到:石头也会说话啊!注释明神:对神的尊称。司过:掌握人的罪过。暗室:谓隐避之处,暗处。石能言:石

  • 《辛未七夕》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:笑红尘标签:辛未七夕

    恐是仙家好别离,故教迢递作佳期。由来碧落银河畔,可要金风玉露时。清漏渐移相望久,微云未接过来迟。岂能无意酬乌鹊,惟与蜘蛛乞巧丝。译文恐怕是仙人们喜欢别离,所以才叫人们长时间盼望相会的日期。从来上天布满彩霞直垂银河畔,岂必硬要等待那金风四起玉露凝成之时?清辉随着时间的推移长时相望已久,接织女过河的微云

  • 《壬申七夕》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:壬申七夕

    已驾七香车,心心待晓霞。风轻惟响珮,日薄不嫣花。桂嫩传香远,榆高送影斜。成都过卜肆,曾妒识灵槎。译文难得等到七夕她已驾着七香车。刚刚两心相会又忧无情的晓霞。清风夜静,唯有玉佩的响声,日光微弱点吧,不要晒枯了艳丽的鲜花。月中的嫩桂,它把馨香传得更远更远。星间的高榆给人间送来舒适的影斜。她不想人间知道他

  • 《壬申闰秋题赠乌鹊》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:壬申闰秋题赠乌鹊

    绕树无依月正高,邺城新泪溅云袍。几年始得逢秋闰,两度填河莫告劳。

  • 《端居》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:晴天标签:端居

    远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。阶下青苔与红树,雨中寥落月中愁。译文盼望妻子远书不至,寻觅归梦慰藉不成,两者皆悠悠,只有那空荡荡的床榻与那寂寥清冷的素秋默默相对。台阶下的青苔和庭中被秋霜染红的树叶,在迷濛的秋雨以及冷冷的清月笼罩下,越发勾起我那悠长的愁绪。注释端居:闲居。素秋:秋天的代称。这是作者滞

  • 《夜半》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:夜半

    三更三点万家眠,露欲为霜月堕烟。斗鼠上堂蝙蝠出,玉琴时动倚窗弦。

  • 《留赠畏之》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:笑红尘标签:留赠畏之

    清时无事奏明光,不遣当关报早霜。中禁词臣寻引领,左川归客自回肠。郎君下笔惊鹦鹉,侍女吹笙弄凤凰。空寄大罗天上事,众仙同日咏霓裳。待得郎来月已低,寒暄不道醉如泥。五更又欲向何处,骑马出门乌夜啼。户外重阴黯不开,含羞迎夜复临台。潇湘浪上有烟景,安得好风吹汝来。

  • 《为有》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:为有

    为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。译文云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。注释云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。凤城:此指京城。无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。诗歌一、

  • 《碧城三首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:碧城三首

    碧城十二曲阑干,犀辟尘埃玉辟寒。阆苑有书多附鹤,女床无树不栖鸾。星沉海底当窗见,雨过河源隔座看。若是晓珠明又定,一生长对水晶盘。对影闻声已可怜,玉池荷叶正田田。不逢萧史休回首,莫见洪崖又拍肩。紫凤放娇衔楚佩,赤鳞狂舞拨湘弦。鄂君怅望舟中夜,绣被焚香独自眠。七夕来时先有期,洞房帘箔至今垂。玉轮顾兔初生

  • 《无题·相见时难别亦难》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:君莫笑标签:无题

    相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。(蓬山一作:蓬莱)译文相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓