大子夜歌二首·其二
丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。
译文及注释
译文
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
注释
假器:借助于乐器。
声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。
简析
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。
位置:首页>诗词大全>《大子夜歌二首·其二》原文、译文及注释
丝竹发歌响,假器扬清音。不知歌谣妙,声势出口心。
译文
丝竹之所以能发出美妙的歌响,是借助于乐器才有清妙的声音。
注释
假器:借助于乐器。
声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。
《大子夜歌》,是《子夜歌》的一种变调。据说有个叫“子夜”的女子创制了这个声调。这首诗写的是歌谣之妙。
诗词大全编辑:异世邪君标签:相和歌辞
诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:相和歌辞
诗词大全编辑:荼靡花事了标签:相和歌辞
诗词大全编辑:轻描淡写标签:相和歌辞
诗词大全编辑:等你回来标签:相和歌辞
诗词大全编辑:心作祟标签:相和歌辞
诗词大全编辑:等你回来标签:相和歌辞
诗词大全编辑:卖萌天才标签:相和歌辞
诗词大全编辑:一个人精彩标签:相和歌辞
诗词大全编辑:晴天标签:长信怨