【本文】
士之为人,当理没有躲其易,临患记利,遗死止义,成仁取义。有云云者,国君没有患上而友,皇帝没有患上而臣。年夜者定世界,其次定一国,必由云云人者也。故交主之欲年夜坐功名者,没有可没有务供这人也。贤主劳于供人,而佚于治事。
【正文】
①士节:士人应有的时令。那是北宫、孟舍、漆雕教派的道法。
【译文】
士的为人,脆持实理,没有怕福易,里临年夜易记记团体好处,宁肯舍弃死命,实行讲义,成仁取义。有那样的人,连国君皆无奈能使他成为本人的伴侣,皇帝皆没有可以使他背本人称臣。时令年夜的那种人能够仄定世界,稍逊一面的能够仄定一个国度,那些事必定是由那样的人往做的。以是,念要创建年夜功业的君主,没有能够没有往觅寻那样的人。贤良的君主正在供才圆里下光阴,而少往管噜苏的事。
【本文】
齐有北郭骚者,结罘罔①,捆蒲苇,织萉屦②,以养其母犹没有足,踵门睹晏子曰:“愿乞以是养母。”晏子之仆谓晏子曰:“此齐国之贤者也,其义没有臣乎皇帝,没有友乎诸侯,于利没有苟与,于害没有苟免。古乞以是养母,是道妇子之义也,必取之。”晏子令人分仓粟分府金而遗之,辞金而受粟。
有间,晏子睹疑于齐君③,出走,过北郭骚之门而辞。北郭骚洗浴而出睹晏子曰:“妇子将焉适④?”晏子曰:“睹疑于齐君,将出走。”北郭子曰:“妇子勉之矣。”晏子上车,叹息而叹曰:“婴之亡岂没有宜哉?亦没有知士甚矣。”晏子止。北郭子召其友而告之曰:“道晏子之义,而当乞以是养母焉。吾闻之曰:‘养及亲者,身伉其易。’古晏子睹疑,吾将以身故黑之。”
著衣冠,令其友操剑奉笥而从,制于君庭⑤,供复者曰:“晏子,世界之贤者也,往则齐国必侵矣。必睹国之侵也,没有若先去世。请以头托黑晏子也。”果谓其友曰:“衰吾头于笥中,奉以托。”退而自刎也。其友果奉以托。其友谓不雅者曰:“北郭子为国故去世,吾将为北郭子去世也。”又退而自刎。齐君闻之,年夜骇,乘驲而自逃晏子,及之国郊,请而反之⑥。晏子没有患上已经而反,闻北郭骚之以去世黑己也,曰:“婴之亡岂没有宜哉?亦愈没有知士甚矣。”
【正文】
①罘罔(fúwǎnɡ):坎阱。②萉(fèi)屦:现代的一种鞋。③有间:没有暂。睹……于:被。④焉适:往那边。⑤奉笥(sì):奉:通“捧”,两脚托着。笥:衰饭或者衣物的圆形竹器。制:到……往。⑥驲(rì):高贵的人坐的车。反:通“返”。
【译文】
齐国有喊北郭骚的人,干着结网、挨草、织鞋的事,却借没有能赡养他的母亲,因而他走到晏子的门前参见晏子道:“乐意正在您的门下乞讨去赡养我的母亲。”晏子的家仆对于晏子道:“那是齐国的贤良之人,他有着没有背皇帝称臣、没有背诸侯称友的义气,对于于财利没有轻易拿与,对于于福害没有贪死遁躲。往常背您乞讨是果为要赡养母亲的本果,那是对于您的小人讲义为人的悦服,必定要给他。”晏子便派人分出食粮以及财帛给他,北郭骚承受了食粮,但开尽了财帛。
没有暂,晏子遭到齐王的困惑出遁,经由北郭骚的门前去告别。北郭骚洗了澡后进去访问晏子道:“您将到那边往呢?”晏子道:“我被齐王困惑,以是将要遁亡。”北郭骚道:“学生没有要往吧。”晏子登上了车,叹息道:“我的遁亡没有应当吗?我太没有懂得您们那些士人了。”晏子走了。北郭骚喊去他的伴侣告知他道:“我被晏子的讲义所悦服,事先背他乞讨以便赡养我的母亲。我传闻过:‘帮我赡养了女母亲的人,我便应为他担任重易。’如今晏子遭到困惑,我将要用本人的去世去标明他的浑黑。”
因而,北郭骚脱戴好衣冠,喊他的伴侣拿剑捧着竹盒扈从着他,到国君的晨廷往,哀求传递的人道:“晏子是世界贤良的人,他若分开了,那末齐国便必定会受到侵犯。取其睹到国度被进侵,没有如我先去世了为宜。请把我的头交付给您们,以借晏子的浑黑。”因而,北郭骚对于他的伴侣道:“把我的头放正在竹盒中,捧往吩咐给传递人。”北郭骚进去便他杀而去世了。
他的伴侣便捧着竹盒去吩咐。他的伴侣对于瞧睹的人道:“北郭骚是为了国度年夜事去世的,而我将为北郭骚而去世。”归去后也他杀了。齐王传闻了那件事以后,特别受惊,坐下马车亲身往逃赶晏子,逃到了国度的郊野,恳请晏子跟他归去。晏子没有患上已经才前往,传闻北郭骚用他的去世去为本人标明浑黑,便道:“易讲我的遁亡没有应当吗?我也太没有懂得那些烈士了。”