因为唐代对于外洋的伟大影响,正在宋朝时,“唐”便已经经成为了西北外洋诸国对于中国的代称。历宋、元至明,正在天下各天,尤为是正在西北亚天区,一向将中国或者取中国无关的物事称之为“唐”。
没有仅以“唐”做为“中国”之天的代称,并且称中国工资“唐人”,中国姓氏为“唐姓”,中国服饰为“唐衣”,中国商船为“唐舶”或者“唐船”,而从海舶上转贩到的中外货物则被成为“唐货”。乃至古代习称的“汉语”,也被宋朝外洋诸国称为“唐语”,中国人留居外洋一年没有借者,被称为“住蕃”,而中国人正在中国逾年没有回,则称“住唐”。
因循至古,有些流寓外洋的华人仍旧自称为“唐人”,华人正在外洋皆市中的散居天被称为“唐人街”,而华裔则将故国称之为“唐山”。用时千载,绵绵没有尽。唐人街最先喊“年夜唐街”,初于唐朝日本。事先日自己用以称号正在日居留的中国人寓居区。《明史·实腊传》中提到:“唐人者,诸蕃吸华人之称也,凡是外洋诸国尽然。”
1673年,浑代佳人纳兰性德正在《渌火亭纯识》中留下了无关日本唐人街的纪录:“日本,唐时初有人往彼,而居留者谓之‘年夜唐街’,古且少十里矣。”唐朝是中国汗青上最光辉的时代,留给日自己的印象最深,果此称中国工资唐人,中国人也以此为自大,愿意承受那样的称号,往往用去自称,以是一向持续至古。
19世纪中国取东方的经济商业来往多了起去,洋人也以“唐人”称号中国人,中国人寓居散中之处被成为“唐人街”。1872年,属于浑洋务派的志刚正在《初使欧美记》中纪录:“金山(即古日好国旧金山)为列国商业总汇之区,中国广东人去此商业者,没有下数万。止店房宇,悉租自洋人。果而中国人吸之为‘唐人街’。创建会馆六处。”1887年,曾经任驻中公使随员的王咏霓正在《回国日志》中也利用了“唐人街”一词:“金山为宁靖洋商业总汇之区,华人去此者六七万人,租屋设肆,洋人吸为唐人街。六会馆之名曰三邑,曰阳以及。”
1875年,张德彝正在《泰西周游记》中便称唐人街为“唐人乡”,张通英语,英语称唐人街为Chinatown。实在,正在那之前,张德彝更加曲接,他将Chinatown曲译为“中国乡”,如《帆海述偶》(1866年):“抵安北国,即越北交趾国……再东南距四十余里,有‘中国乡’,果无数千华人正在彼商业,故名。”1930年蔡运辰《旅俄日志》:“饭后再赴旅店,新章五时亦至,候余甚暂,公务毕,同游中国乡。
乡正在莫斯科中央,女墙下底,完整华式,华人名之曰中国乡。”古人李欧梵有一篇无关唐人街的漫笔,标题便喊《好国的"中国乡"——唐人街漫笔》(1975年),文章道:“唐人街是老华裔的温床、新华裔的散会所。也是好国人眼里的小中国。兴许咱们应当把唐人街的英文本名曲译过去,爽性称它为中国乡(Chinatown),大概更失当一面。”
“唐人街”借是要比“中国乡”经常使用。中国人的汗青情结很深。唐代正在中国汗青上是一个富强的晨代。正在外洋的华裔华人常常称本人是“唐人”,他们散居之处便称为“唐人街”。