《夜雨别李洲》是唐代诗人魏所作。“暮雨”的意思是晚上有雨,所以从标题就可以知道这是魏写的送别诗。但诗的内容以描写景物为主,全文贯穿,前后呼应,读来十分流畅,令人赏心悦目。那么下面就和大家一起做一个简单的这首诗的翻译和赏析,有兴趣的朋友可以过
来了解一下。
1.在黄昏的雨中告别李洲
楚江笼罩在细细的雨丝中,伴城在暮色中鸣响。
雨的大雨滂沱,天不对地,鸟慢飞。
长江流入长江的远方,树上满是雨水。
永别了我的老朋友,我爱无限,泪如雨下在河上。
2.翻译欣赏
①翻译
楚江笼罩在细雨中,建业城敲响暮钟。
雨很大,帆很重,天空很暗,鸟儿慢慢地飞。
长江远远流入海门,沿江的树上挂满了雨滴。
永别故人无限,泪如雨落江面。
②欣赏
这首《夜雨送别李洲》是中唐著名诗人魏的送别诗。全诗意象自然,古朴深远,前后呼应,自然而意境悠长。
虽然是送别诗,但重点是风景,诗中紧扣"晚霞雨"用“二字”画出了一幅烟雨江上的画面,动静相间,情意绵绵。
细雨霏霏,黄昏击鼓,视觉动人,听觉静谧。
雨湿帆,帆重船慢。江鸟在雨中玩耍,但它的翅膀并不快,而且在运动中很安静。
海门和朴树很安静,但是河水在涌动,雾在萦绕,它又在沉默中运动。
"情绪上的悲伤是悲伤的场景,情绪上的快乐是快乐的场景"。诗人对烟雨、黄昏、重帆、晚鸟、海门、朴树等景物的渲染,形成了浓厚的阴郁、压抑的气氛,突出了诗人的离别和悲伤之情,颇具艺术性。