越石女本去是一个仆隶,晏子以为他是团体才,便费钱为他赎身,并取之交友。但是越石女却果为晏子对于本人怠缓无礼而请求尽交,晏子因而赚礼讲丰并修正同伴,对于他加倍崇敬。可睹做人要有节气,头可断,品德威严没有可宠,那便是那则故事给咱们的启发。
本文
晏子之晋,至中牟,睹弊冠、反裘、背刍,息于涂侧者,觉得小人也,令人问焉,曰:“子作甚者也?”曰:“我越石女者也。”晏子曰:“作甚至此?”曰:“吾为人臣仆于中牟,睹使将回。”晏子曰:“作甚为仆?”对于曰:“没有免冻饥之切吾身,因此为仆也。”晏子曰:“为仆多少何?”对于曰:“三年矣。”晏子曰:“可患上赎乎?”对于曰:“可。”遂解左骖以赠之,果载而取之俱回。至舍,没有辞而进。越石女喜而请尽,晏子令人应之曰:“吾已常患上交妇子也,子为仆三年,吾乃古日睹而赎之,吾于子还没有可乎?子何尽我之暴也?”越石女对于曰:“臣闻之,士者诎乎没有知已经,而申乎知已经。故小人没有以功沉人之身,没有为彼功诎身之理。吾三年为人臣仆,而莫吾知也。古子赎我,吾以子为知我矣。背者子乘,没有我辞也,吾以子为记;古又没有辞而进,是取臣我者同矣。我犹且为臣,请鬻于世!”晏子出,睹之曰:“背者睹客之容,现在也睹客之意。婴闻之,省止者没有引其过,察真者没有讥其辞,婴能够辞而无弃乎?婴诚革之。”乃令粪洒改席,尊醮而礼之。越石女曰:“吾闻之,至恭没有建途,尊礼没有受摈。妇子礼之,敢没有敬从?”晏子遂觉得上客。
(选自《晏子秋春》)
正文
①赠:自做“赎”。
②粪洒:打扫浑洗。
③醮:现代嘉礼中的一种礼仪。
④摈:讲“傧”,傧相。
⑤刍:柴草。
⑥暴:猛、慢。
⑦欣:同“伸”,舒展。
⑧鬻(yù):卖。
⑨止:品德。
⑩辞:开功、讲丰。
翻译
晏子出使晋国,到中牟,瞧睹一个戴着陈旧的帽子,翻脱着皮衣,背着(一捆)柴草正在路边戚息的人,(晏子)以为(那团体)是小人,(便)喊人往问他道:“你是干甚么的呢?” (谁人人)回覆道:“我是越石女。”晏子问:“为何到那里去呢?”(越石女)道:“我到中牟去做人家仆仆,(假如)睹到(齐国的)青鸟使,(我便)筹办回(齐国)往。”晏子问:“为何去做仆仆呢?”(越石女)回覆道: “我没有能躲免本身的饿冷交煎,果此做了人家的仆仆。”晏子问:“做仆仆有多少光阴了?”越石女回覆道:“三年了。”晏子问:“能够(用钱把您)赎归去吗?”越石女道:“能够。”(晏子)便解下正在右边推车的马,用去赎出越石女,让 (越石女)坐正在本人的车上一起回齐国。
车到了(晏子)居室时,晏子没有(取越石女)告辞(便)进了屋,越石女很死气,请求 (同晏子)尽交。晏子派人回覆他道:“我没有曾经同你有甚么来往,你做了三年仆仆,我古天赋睹到,把你赎了进去,我对于你借没有算能够吗?你为何俄然(便要)同我尽交呢?”越石女回覆道:“我传闻,贤士正在没有懂得本人的人里前会受受冤屈,正在懂得本人的人里前会意情愉快,果此,那便是小人(推行的)没有果对于他人有功便沉视人家,也没有果他人对于本人有功便本人抬高本人的讲理。我正在人家做了三年仆仆,却出有甚么人懂得我。古天你把我赎了进去,我觉得你是懂得我的。方才,你坐车的时分,没有背我挨召唤(本人先上了车),我觉得你是记记了(礼仪);如今又没有(跟我)告辞(便单独)进屋往了,那跟把我当仆仆瞧待的人是同样的。我借将做仆仆,请你把我卖给众人吧。”
晏子(从屋里)走进去,请(越石女)去相睹。道:“方才,我只睹到你的中貌,而如今瞧到了你的心坎。我传闻,检查行止的人没有会再犯相似的同伴,体察真情的人没有会嘲笑人家的讲丰,我能背你讲丰而没有被你厌弃吗?我实心真意天修正同伴。”因而,晏子让人洒扫(厅堂),从头安顿席位,(背越石女)敬酒,很规矩天对于待越石女。越石女道:“你对于我以礼相待,我怎敢没有尊敬服从呢?”因而,晏子把越石女当作下等主人。