比如夫差和勾践听起来就像是音译的名字一样,其实这在当时是一种非常正常的现象,比如孔子的父亲叫做叔梁纥,还有老夫子见过的那位女子叫做南子。
[var1]
这主要是因为当时的名字和现在有所不同,当时男的一般都称氏而不是姓
,但是
氏
[var1]
我们中国伟大的孔子先生也是姓子的,我们回到孔子父亲叔梁纥,孔子的父亲当然是不会姓叔,我们提到孔子其实是姓子的,那么她的父亲肯定也是姓子的
,值得说的是叔也不是孔子父亲的氏,他的氏是孔,叔梁纥其中的叔梁是孔子父亲的字,纥才是他的名,还有就是孔子的祖先,孔子的祖先是孔父嘉,孔父嘉的字为孔父,嘉为名,所以他的后代就用他的字为氏,称为孔氏,孔子的孔就是因此而来的。
[var1]
在当时吴越的人都是称为越人,他们的语言确实和华夏不一样
,有一个非常著名的例子,就是楚王的弟弟鄂君子在河中游玩的时候唱了一首歌,后来被翻译了过来,这就是非常有名的《越人歌》,《越人歌》是中国历史上最早的一首翻译的歌曲,由此推出夫差、勾践等名字,确实是音译的,没有什么实际的意思。