位置:首页人物专题>虞美人

虞美人——汉顺帝妃子、汉冲帝生母

虞美人

虞美人的资料

中文名:虞美人

逝世日期:179年

身份:刘保的美人

史书记载:《后汉书·卷十下·皇后纪第十下》

虞美人的介绍

虞美人虞氏(?-179年),汉顺帝刘保的美人,舞阳长公主刘生和汉冲帝刘炳的生母。

有关“虞美人”的历史故事

  • 汉朝虞美人简介-汉朝虞美人(汉顺帝妃子、汉冲帝生母)

    虞美人简介:汉顺帝妃子、汉冲帝生母小编今天讲一位汉朝历史人物:汉朝虞美人,历史上评为汉顺帝妃子、汉冲帝生母虞美人,汉朝历史虞美人是一位著名的风云人物。中文名:虞美人,逝世日期:179年,身份:刘保的美人虞美人虞氏(?-179年),汉顺帝刘保的美人,舞阳长公主刘生和汉冲帝刘炳的生母。汉朝虞美人资料中文

  • 李煜真的是因为虞美人被毒杀的吗?他的死因或许与此无关(李煜虞美人背后的故事)

    李煜作为一个诗人,可以说是非常成功的,但是作为一个皇帝,却是非常失败的。长期以来,人们认为李煜的死源于他写的那首激怒了赵光义的歌曲《鱼美人》。作为一名囚犯,李对说,关于他的一切都不属于他,即使是皇后。李煜生前是亡国之君,一生也是悲剧,但真的是“幼美”害死了他吗?历史上真实的李煜是怎么死的?他是被赵光

  • 李煜为什么一辈子活得那么委屈?一株幼小的虞美人说出了真相。

    或许在很多人的印象中,李渔是一个多才多艺,擅长诗词歌赋的大学者。李渔的《春花秋月何时了?我们上学的时候应该都学过。其实李玉还有另外一个身份。他是南唐最后一个君主,但总觉得皇帝李煜很委屈。李煜即位后,无意与北宋争权,直接尊宋为正统,但南唐灭亡不可避免。如果李煜只是一个普通的读书人,也许他的生活会更安逸

  • 《虞美人(九日和董彦远)》原文、译文及注释

    金钗尽醉何须伴。萸糁浮杯乱。黄花香返岭梅魂。好把一枝斜插、向乌云。坡词欲唱无人会。桃叶知何在。与君同咏一联诗。但道老来能趁、菊花时。

  • 《虞美人(东园赏春,见斜日照杏花,甚可爱)》原文、译文及注释

    游人莫笑东园小。莫问花多少。一枝半朵恼人肠。无限姿姿媚媚、倚斜阳。二分春去知何处。赖是无风雨。更将绣幕密遮花。任是东风急性、不由他。

  • 《虞美人(官妓有名小者,坐中乞词)》原文、译文及注释

    柳枝却学腰肢袅。好似江东小。春风吹绿上眉峰。秀色欲流不断、眼波融。檐前月上灯花堕。风递余香过。小欢云散已难收。到处冷烟寒雨、为君愁。

  • 《虞美人(次虞仲登韵)》原文、译文及注释

    军书未息梅仍破。穿市溪流过。病来无处不关情。一夜鸣榔急雨、杂滩声。飘零无复还山梦。云屋春寒重。山连积水水连空。溪上青蒲短短、柳重重。

  • 《虞美人·廉纤小雨池塘遍》原文、译文及注释

    廉纤小雨池塘遍。细点看萍面。一双燕子守朱门。比似寻常时候、易黄昏。宜城酒泛浮香絮。细作更阑语。相将羁思乱如云。又是一窗灯影、两愁人。译文如丝的细雨洒遍了池塘,在长满浮萍的水面,溅起了无数小点点。朱红色的门檐下,一双燕子守在窠里不再飞去。啊,今天的这个黄昏,来得似乎比往常要早。杯里的宜城酒浮泛着香絮般

  • 《虞美人·疏篱曲径田家小》原文、译文及注释

    疏篱曲径田家小。云树开清晓。天寒山色有无中。野外一声钟起、送孤蓬。添衣策马寻亭堠。愁抱惟宜酒。菰蒲睡鸭占陂塘。纵被行人惊散、又成双。这是一首叙写送行惜别的词作。词人为心上人送行,首二句所描绘的农家景致是他们临分手之处:“疏篱曲径田家小,云树开清晓”,“疏篱”、“曲径”是典型的农家景致,也是词人于清晨

  • 《虞美人(正宫·第三)》原文、译文及注释

    玉觞才掩朱弦悄。弹指壶天晓。回头犹认倚墙花。只向小桥南畔、便天涯。银蟾依旧当窗满。顾影魂先断。凄风休飐半残灯。拟倩今宵归梦、到云屏。

  • 《虞美人(正宫)》原文、译文及注释

    金闺平帖春云暖。昼漏花前短。玉颜酒解艳红消。一面捧心啼困、不成娇。别来新翠迷行径。窗锁玲珑影。砑绫小字夜来封。斜倚曲阑凝睇、数归鸿。

  • 《虞美人(席上赠王提刑)》原文、译文及注释

    城南观阁连云起。形像丹青里。使君笳鼓渡江来。尽带江南春色、放春回。青春欲住风催去。流水花无数。尊前触目一番新。只有玉楼明月、记游人。

  • 《虞美人(代内)》原文、译文及注释

    梅花时候君轻去。曾寄红笺句。胡麻好种少人知。正是归时何处、误芳期。谁教又作狂游远。归路杨花满。当年不负琐窗春。老向长楸走马、更愁人。

  • 《虞美人(用韵答秦令)》原文、译文及注释

    荒城又见重阳到。狂醉还吹帽。人生开口笑难逢。何况良辰一半、别离中。平台珠履登高处。犹自怀人否。且簪黄菊满头归。惟有此花风韵、似年时。

  • 《虞美人(羊山饯杜侍郎郡君十二姑及外弟天逵)》原文、译文及注释

    原桑飞尽霜空杳。霜夜愁难晓。油灯野店怯黄昏。穷途不灭酒杯深。故人心。羊山古道行人少。也送行人老。一般别语重千金。明年过我小园林。话如今。

  • 《虞美人(广陵留别)》原文、译文及注释

    江南载酒平生事。游宦如萍寄。蓬山归路傍银台。还是扬州一梦、却惊回。年年后土春来早。不负金尊倒。明年珠履赏春时。应寄琼花一朵、慰相思。

  • 《虞美人(光化道中寄家)》原文、译文及注释

    画船稳泛春波渺。夕雨寒声小。紫烟深处数峰横。惊起一滩鸥鹭、照川明。西楼今夜归期误。恨入栏干暮。可堪春事满春怀。不似珠帘新燕、早归来。

  • 《虞美人·碧桃天上栽和露》原文、译文及注释

    碧桃天上栽和露,不是凡花数。乱山深处水萦回,可惜一枝如画为谁开?轻寒细雨情何限!不道春难管。为君沉醉又何妨,只怕酒醒时候断人肠。译文天上碧桃露滋养,不同俗卉与凡花。乱山之中,萦水之畔,可惜一支如画为谁开?清寒细雨显柔情,怎奈春光短暂,美景将逝。为君酣醉又何妨,只怕酒醒时分人断肠。注释碧桃:一种观赏桃

  • 《虞美人(三之一)》原文、译文及注释

    高城望断尘如雾。不见联骖处。夕阳村外小湾头。只有柳花无数。送归舟。琼枝玉树频相见。只恨离人远。欲将幽事寄青楼。争奈无情江水、不西流。

  • 《虞美人(三之三)》原文、译文及注释

    行行信马横塘畔。烟水秋平岸。绿荷多少夕阳中。知为阿谁凝恨、背西风。红妆艇子来何处。荡桨偷相顾。鸳鸯惊起不无愁。柳外一双飞去、却回头。