位置:首页诗词大全>《临行与故游夜别》原文、译文及注释

《临行与故游夜别》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:元气少女 访问量:3904 更新时间:2024/1/17 22:38:36

临行与故游夜别

历稔共追随,一旦辞群匹。复如东注水,未有西归日。夜雨滴空阶,晓灯暗离室。相悲各罢酒,时同促膝?

及注释

译文

多年来,我们一起共事,情好谊笃,如今即将与你们分别了,让人怎能不感伤。

我这一去犹如东流的江水,不知何时才能回归。

夜晚湿的雨滴,淅沥落在空旷的台阶上,室内三杯两盏淡酒,促膝话别,彻夜不眠,不知不觉间曙色已跃上窗头。

只好放下各自手中的杯盏,何时咱们还能像现在这样把酒尽欢。

注释

历稔(rěn):历年。稔:谷熟,谷一熟为一年。

群匹:群朋,即诗题中的“故游”。

注:泻。

空阶:没有行人,没有行人的夜,可知已是夜深人静。晓灯:破晓时室内显得暗淡的光。

促膝:古人采用跪坐的姿势,对坐交谈时,彼此的能部相接近,叫“促膝”。

鉴赏

此篇《艺文类聚》卷二十九、《文苑英华》卷二百八十六均题作《从镇江州与游故别》,冠英选注《汉魏六朝诗选》、朱东润主编《中国历代文学作品选》、北京大学中国文学史教研室选注《魏晋南北朝文学史参考资料》等,均误作《从政江州与故游别》。

何逊从镇江州,共有两次:第一次在公元510年(天监九年)旧历六月,建安萧伟出为都督江州诸军事、镇南将军、江州(今江西九江)刺史,何逊仍从掌书记。第二次在公元517年(天监十六年)旧历六月,庐陵王萧续出为江州剌史,何逊以记室复随府江州。不久即去世。

据诗意推测,此诗当作于第一次从镇江州时。全诗极力渲染与朋友离别时依恋难舍的情景,深婉动人。

建安王萧伟礼下士,“由是四方游士、当世知名者,莫不毕至。”伟又穿凿园林,穷极雕丽,“每与宾客游其中”(《梁书·萧伟传》)。公元507年(天监六年),何逊迁建安王水曹行参军,兼任记室,深得萧伟信任,日与游宴。今从镇江州,将与故游离别,自然无限惆怅。故开头两句便说:“历稔共追随,一旦辞群匹。”“历稔”,多年也。“群匹”,即指故游诸人。共事多年,追随左右,情好谊笃,不忍遽别。

时萧伟任扬州刺史(治所在今南京),何逊亦在刺史幕中。南京濒临长江。长江之水西天来,奔流到海不复回。正如古乐府《长歌行》所吟咏的那样:“百川东到海,何时复西归。”诗人不禁睹物起兴,发出深沉的喟叹:“复如东注水,未有西归日”。这尚是虚拟。

而眼前实景更是伤人怀抱:室外夜色深沉,雨声淅沥。酷热的夏夜,如果来一阵滂沱暴雨,带来些许凉意,或许可以冲刷掉离人的愁思,减轻一点人们的痛苦。却偏偏不是!这缠绵夜雨,点点滴滴,打在人踪寂寥的空阶之上,“这次第,怎一个愁字了得!”一个“空”字,增加了无限凄凉。而室内灯光朦胧,离筵草草,三杯两盏淡酒,怎抵它离恨别愁!促膝话别,彻夜不眠,完全忘记了时间,曙光暗淡了灯光,方知东方之既白。

一个“晓”字,潜藏着无限离别深情。叶矫然说:“何仲言体物写景,造微入妙,佳句实开唐人三昧。”(《龙性堂诗话》初集)而“夜雨”两句,正是这样的佳句。茫茫夜色,点点细雨,淡淡灯光,给这故游夜别的场面笼罩上一片浓重的感伤色彩。难怪陆时雍评此二句曰:“惨甚!闲闲两语,景色自成。”又曰:“‘林密户稍阴,草滋苔欲暗’,细写得幽;‘薄云岩际出,残月波中上’,轻写得妙;‘解缆及朝风,落帆依暝浦’,平写得帖;‘夜雨滴空阶,晓灯暗离室’,深写得苦。此皆直绘物情,不烦妆点。”(《古诗镜》卷二十二)故游不堪离恨苦,更何况酒入愁肠化作相思泪。离别在即,于是面面相觑,悲不自胜,不禁为之罢席。

“相悲各罢酒,何时同促膝?”“同”字照应首句的“共”字,缠绵悱恻。而以设问作结,进一步抒发了“盛会难再”的深沉感慨,使人产生无限遐想。

何逊的诗,题材比较狭窄,多为赠答酬唱、送别伤离之作。而他的可贵之处,是很少无病呻吟。像这首诗写离别,将寻情事,眼前景物,信手拈来,自然清新,且情景交融,颇为动人,前后照应,耐人寻味。特别是“夜雨”两句,更是脍炙人口。唐人郑谷《文昌寓直》诗云:“何逊空阶夜雨平,朝来交直雨新晴。”于此可见其影响之深。

创作背景

何逊曾作庐陵王记室,庐陵千军府设在江州(今江西省九江市)。此诗当作于赴江州时。是写他赴任前与故友夜别时的情景。

标签: 临行与故游夜别

更多文章

  • 《与胡兴安夜别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:与胡兴安夜别

    居人行转轼,客子暂维舟。念此一筵笑,分为两地愁。露湿寒塘草,月映清淮流。方抱新离恨,独守故园秋。译文送行人掉转车头回去,客人暂系的船缆正要解开。想起酒宴上大家强为欢笑,即将化作两地的愁怀。露珠溅湿了寒塘杂草,明月随着淮河的水奔流。才抱着别离的新恨,独守着故园度过新秋。注释胡兴安:诗人的朋友。居人:“

  • 《相送》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:心作祟标签:相送

    客心已百念,孤游重千里。江暗雨欲来,浪白风初起。译文在外漂泊之人本来就百感交集,再加上又要独自远行千里。江上天昏地暗,大雨将临,江中白浪翻滚,狂风骤起。注释客心:异乡作客之心。百念:指众感交集。开头两句写诗人临别时那种长期飘泊异乡的惆怅孤独之情。“客心”谓异乡作客之心;“百念”,谓百感交集。何逊一生

  • 《诏问山中何所有赋诗以答》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:诏问山中何所有赋诗以答

    山中何所有,岭上多白云。只可自怡悦,不堪持赠君。译文你问我我山中有什么。那我就告诉你,这个山中只有白云,我拥有白云。只有在山中,我才拥有它,只要看到它,我才会有好的心情。所以我不会也不可能把它赠送给您。注释诏:帝王所发的文书命令.怡悦:取悦;喜悦。这是陶弘景隐居之后回答齐高帝萧道成诏书所问而写的一首

  • 《乱后行经吴御亭》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:乱后行经吴御亭

    邮亭一回望,风尘千里昏。青袍异春草,白马即吴门。獯戎鲠伊洛,杂种乱轘辕。辇道同关塞,王城似太原。休明鼎尚重,秉礼国犹存。殷牖爻虽赜,尧城吏转尊。泣血悲东走,横戈念北奔。方凭七庙略,誓雪五陵冤。人事今如此,天道共谁论。

  • 《酬别江主簿屯骑》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:酬别江主簿屯骑

    有客告将离,赠言重兰蕙。泛舟当泛济,结交当结桂。济水有清源,桂树多芳根。毛公与朱亥,俱在信陵门。赵瑟凤凰柱,吴醥金罍樽。我有北山志,留连为报恩。夫君皆逸翮,抟景复凌骞。白云间海树,秋日暗平原。寒虫鸣趯趯,落叶飞翻翻。何用赠分手,自有北堂萱。

  • 《赠杜容成》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:赠杜容成

    一燕海上来,一燕高堂息。一朝相逢遇,依然旧相识。问我来何迟,山川几纡直。答言海路长,风驶飞无力。昔别缝罗衣,春风初入帏。今来夏欲晚,桑扈薄树飞。

  • 《赠王桂阳》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:赠王桂阳

    松生数寸时,遂为草所没。未见笼云心,谁知负霜骨。弱干可摧残,纤茎易陵忽。何当数千尺,为君覆明月。译文一棵幼松刚刚出土,就被丛生的杂草埋住。没能看到它那笼聚云气的心志,谁能知道它有不畏霜雪的傲骨。软弱的枝干随时可能遭受摧残,纤细的茎叶容易受到轻藐欺侮。应当让它长成参天大树,为你御寒遮暑。注译这两句是说

  • 《赠周散骑兴嗣》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:策马西风标签:赠周散骑兴嗣

    子云好饮酒,家在成都县。制赋已百篇,弹琴复千转。敬通不富豪,相如本贫贱。共作失职人,包山一相见。

  • 《山中杂诗》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:山中杂诗

    山际见来烟,竹中窥落日。鸟向檐上飞,云从窗里出。译文山与天相接的地方缭绕着阵阵岚气云烟,从竹林的缝隙里看洒落下余晖的夕阳。鸟儿从我山中小屋的屋檐上飞过,洁白的云儿竟然从窗户里轻轻地飘了出来。注释山际:山边;山与天相接的地方。烟:指山里面的雾气。竹中:竹林丛中。窥(kuī):从缝隙中看。檐(yán):

  • 《酬范记室云》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:酬范记室云

    林密户稍阴,草滋阶欲暗。风光蕊上轻,日色花中乱。相思不独欢,伫立空为叹。清谈莫共理,繁文徒可玩。高唱子自轻,继音予可惮。