位置:首页诗词大全>《戏问花门酒家翁》原文、译文及注释

《戏问花门酒家翁》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:落叶无声 访问量:2267 更新时间:2023/12/6 12:17:35

戏问花门酒家翁

老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。道傍榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否。

及注释

译文

老人七十了还在卖酒,无数个酒壶酒瓮摆放在在花门楼口。

路旁的榆荚好似那成串的铜钱,我摘下来用它买您的美酒,您肯不肯呀?

注释

沽:买或卖。首句的“沽”是卖的意思,末句的“沽”是买的意思。

花门:即花门楼,凉州(今甘肃武威)馆舍名。花门口:指花门楼口。

榆荚:榆树的果实。春天榆树枝条间生榆荚,形状似钱而小,色白成串,俗称榆钱。

赏析

这是一首别具一格的生活抒情小诗。唐玄宗天宝十载(751)三月,诗人和其他幕僚一道跟随高仙芝来到春光初临的凉州城中。在经历了漫漫瀚海的辛苦旅程之后,诗人蓦然领略了道旁榆钱初绽的春色和亲见老人安然沽酒待客的诱人场面,他怎能不在酒店小住片刻,让醉人的酒香驱散旅途的疲劳,并欣赏这动人的春光呢?

“老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。”这首小诗的前两句是说,这位老人家七十岁了仍然在卖酒,将上千个酒壶和酒瓮摆放在花门楼口。

诗的开头两句纯用白描的手法,从花门楼前酒店落笔,如实写出老翁待客、美酒飘香的情境这可以算得上是盛唐时代千里河西的一幅生动感人的风俗画,字里行间烘托出边塞安定,闾阎不惊的时代气氛,为下文点明“戏问”的诗题做了铺垫。

“道旁榆荚仍似钱,摘来沽酒君肯否?”小诗的后两句是说,道路旁的榆荚看起来很像一串串铜钱,我摘下来用它买酒您可卖否?

这两句诗人不是索然寡味的实写付钱买酒的全过程,而是在偶见春色的刹那之间,立即从榆荚形似钱币的外在特征上抓住了动人的诗意,用轻松诙谐的语调问那位当垆沽酒的七旬老翁:“老人家,摘下一串白灿灿的榆钱来买您的美酒,你肯不肯呀?诗人丰富的想象,把生活化成了诗。我们从中可以感受到盛唐时代人们乐观、开阔的胸襟。

这首诗用口语化的生活语言,写眼前景物,人物音容笑貌,栩栩如生,格调诙谐、幽默,诗人为凉州早春景物所激动,陶醉其中的心情,像一股涓涓细流,回荡在字里行间。和平年代的生活是多么美好,这对于一个军旅诗人来说,更有切身的体会。在写法上,朴素的白描和生动的想象相结合,在虚实相映中显示出既平凡而又亲切的情趣,本诗语言具有既轻灵跳脱又幽默诙谐的魅力。?

创作背景

公元751年(唐玄宗天宝十载)旧历三月,高仙芝调任河西节度使。在安西(今新疆库车)节度幕府盘桓了近两年之久的岑参,和其他幕僚一道跟随高仙芝来到春光初临的凉州城中。见有老人卖酒,就写下了这首诗。

标签: 戏问花门酒家翁

更多文章

  • 《逢入京使》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:逢入京使

    故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔.,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空

  • 《山房春事二首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:山房春事二首

    风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。译文春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零

  • 《过碛》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:过碛

    黄沙碛里客行迷,四望云天直下低。为言地尽天还尽,行到安西更向西。译文异乡客子在黄沙碛里把路迷,四下张望只觉得云天向下低。只说是地到此尽天也到此尽,我已走到安西却还要再向西。注释碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。黄沙:指沙漠地区。唐刘长卿《送南特进赴归行营》诗:“虏

  • 《碛中作》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:碛中作

    走马西来欲到天,辞家见月两回圆。今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。译文骑马向西走几乎来到天边,离家以后已见到两次月圆。今夜不知道到哪里去投宿,在这沙漠中万里不见人烟。注释碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库木什附近。走马:骑马。辞家:告别家乡,离开家乡。见月两回圆:表示两个月。

  • 《赴北庭度陇思家》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:笑红尘标签:赴北庭度陇思家

    西向轮台万里馀,也知乡信日应疏。陇山鹦鹉能言语,为报家人数寄书。

  • 《胡歌》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:胡歌

    黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。译文黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉之后,便把绣有葡萄图案的宫锦作为赏赐之物送给舞女。而边关老将却因能征善战,年已七十仍无休止地统兵戍边。注释黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。黑姓,是西突厥的一个部族,唐开元、天宝时代,西突厥分为

  • 《送崔子还京》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:送崔子还京

    匹马西从天外归,扬鞭只共鸟争飞。送君九月交河北,雪里题诗泪满衣。译文我骑着马独自从西方那远在天边的地方归来,扬起马鞭急切地赶路,好像是和鸟儿在争先一样。九月时节我在交河北岸给你送别,风雪中题完诗时不觉泪水已经沾满了衣服。注释天外:指塞外离家乡远得好像在天外一样。交河:指河的名字。争飞:争着和鸟儿飞,

  • 《酒泉太守席上醉后作》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:酒泉太守席上醉后作

    酒泉太守能剑舞,高堂置酒夜击鼓。胡笳一曲断人肠,座上相看泪如雨。琵琶长笛曲相和,羌儿胡雏齐唱歌。浑炙犁牛烹野驼,交河美酒归叵罗。三更醉后军中寝,无奈秦山归梦何。译文酒泉太守持剑翩翩舞起,高堂置酒夜间鼓声敲击。胡茄一曲令人肝肠欲断,座上客人相对泪下如雨。琵琶长笛曲曲互相应和,胡家儿女齐声唱起歌曲。全牛

  • 《题观楼》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:题观楼

    荒楼荒井闭空山,关令乘云去不还。羽盖霓旌何处在,空留药臼向人间。

  • 《草堂村寻罗生不遇》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:草堂村寻罗生不遇

    数株谿柳色依依,深巷斜阳暮鸟飞。门前雪满无人迹,应是先生出未归。