位置:首页诗词大全>《送董判官》原文、译文及注释

《送董判官》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:我亦王者 访问量:4046 更新时间:2023/12/26 4:42:36

送董判官

逢君说行迈,倚剑别交亲。幕府为才子,将军作主人。近关多雨雪,出塞有风尘。长策须当用,男儿莫顾身。

及注释

译文

听说你要出门远行,仗剑辞别朋友亲人。

幕府之中堪为才子,将军作主任用能。

边关一带多雨雪,出塞途中风沙阵阵。

安边良策应当贡献,男儿报国莫惜生命。

注释

董(dǒng)判官:名字事迹不详。

行迈:远行。

倚(yǐ)剑:仗剑。

交亲:交结很深的亲友。

幕(mù)府:军队出征施用帐幕,故将军的府署称为幕府。

将军:指董判官的上级将领。

长策:好计策。

莫顾身:不顾惜自身。

创作背景

此首赠别诗,不写惜别之情,多激励慰勉之词,是天宝十一载(752),高适在长安所作。

鉴赏

送友人赴边,这是高适边塞诗中常见题材。这篇作品以极朴素的语言、极深厚的情谊,慰勉友人莫辞旅途艰辛,施展才略,立功边关。

诗的首联点出友人即将远行。“倚剑”二字是关键字眼,它不仅使“行迈”、“别交情”既悲且壮,而且暗示了友人的身分是从戎,交待了友人行迈辞亲的原因是御边。“行迈”,已可见旅途遥远;辞亲,更不免心中眷恋,然而用“倚剑”二字,不仅点出此行为投身戎旅,而且使辞亲远行带上慷慨之气。

次联写友人赴边作判官,供职幕府,将军以主人身份盛待才子。这两句承接首联,预言友人此次赴边,可充分发挥出自己的文才,必受主将的赏识,而得真诚接待。如诗人在《别冯判官》一诗中所写道的:“才子方为客,将军正渴贤,遥知幕府下,书记日翩翩。”董判官以才子之能,投奔渴贤之将军,必以其翩翩之姿,得意于将军幕府。诗人在预祝之中,流露出一股羡慕之情。这是诗人对友人赴边后的设想,也是对董判官的赞誉慰勉。

颈联仍承上两句设想友人赴边途中的情景。先“近关”,再“出塞”,紧扣“行迈”,具体写出路途遥远;“多雨雪”,“有风尘”,遥领末句,如实描绘边塞苦寒。可见旅途之苦辛。诗人多次出塞,对边地苦寒有切身体验,曾不止一次在诗中提到。如“关山唯一道,雨雪近三边”(《别冯判官》),如“莫言关塞极,云雪尚漫漫”(《使青夷军入居庸三首》),如“北使径大寒,关山饶苦辛”(《答侯少府》)等等。因而“近关多雨雪,出塞有风尘”两句并非夸之笔,不过是实写关塞景物,从而逼出诗的结尾两句:“长策须当用,男儿莫顾身”。

尾联勉励友人莫畏艰辛,要经得住雨雪风尘之苦,为保卫边防贡献良策,为祖国立功奋不顾身。莫顾一身,施展长策,立功边陲,是一种先抑后扬的笔法,使诗歌顿生波澜。“男儿莫顾身”是对友人的慰勉,但也反映了诗人自己立功边塞的愿望和为国事献身的精神,以高昂的情调回答开头“行迈”的问题,结束全诗,使作品显得气势流畅,格调雄健,毫无一般送别诗的儿女离别之态。

首联实写眼前,稍露惆张;次联预言今后,情调陡转;三联写旅途情况,凄苦不堪;尾联劝友人立功,文势高扬。全诗先扬后抑,跌宕有致,胸襟抱负,令人钦佩。

标签: 送董判官

更多文章

  • 《送郑侍御谪闽中》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:送郑侍御谪闽中

    谪去君无恨,闽中我旧过。大都秋雁少,只是夜猿多。东路云山合,南天瘴疠和。自当逢雨露,行矣慎风波。译文你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重

  • 《送李侍御赴安西》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:送李侍御赴安西

    行子对飞蓬,金鞭指铁骢。功名万里外,心事一杯中。虏障燕支北,秦城太白东。离魂莫惆怅,看取宝刀雄!译文作为行客面对着飞蓬,手持金鞭指挥着铁骢。功名在万里之外,心声在一杯之中。虏障在燕支之北,长安在太白之东。离别时不要难过,看取宝刀称雄。注释李侍御,名不详。“侍御”,专管纠察非法,有时也出使州郡执行任务

  • 《宴郭校书,因之有别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:宴郭校书

    彩服趋庭训,分交载酒过。芸香名早著,蓬转事仍多。苦战知机息,穷愁奈别何。云霄莫相待,年鬓已蹉跎。

  • 《送裴别将之安西》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:送裴别将之安西

    绝域眇难跻,悠然信马蹄。风尘经跋涉,摇落怨暌携。地出流沙外,天长甲子西。少年无不可,行矣莫凄凄。

  • 《别孙訢》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:别孙訢

    离人去复留,白马黑貂裘。屈指论前事,停鞭惜旧游。帝乡那可忘,旅馆日堪愁。谁念无知己,年年睢水流。

  • 《送刘评事充朔方判官,赋得征马嘶》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:送刘评事充朔方判官

    征马向边州,萧萧嘶不休。思深应带别,声断为兼秋。歧路风将远,关山月共愁。赠君从此去,何日大刀头。

  • 《赠别褚山人》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:赠别褚山人

    携手赠将行,山人道姓名。光阴蓟子训,才术褚先生。墙上梨花白,尊中桂酒清。洛阳无二价,犹是慕风声。

  • 《送魏八》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:送魏八

    更沽淇上酒,还泛驿前舟。为惜故人去,复怜嘶马愁。云山行处合,风雨兴中秋。此路无知己,明珠莫暗投。魏八:姓魏,排行老八。沽(gū):买。兴:感兴,感怀。北路:往北去的路。明珠莫暗投:喻贤者应择主而仕。此诗写高适在淇水卫地送别魏八时依依不舍之情。高适事先备好淇上美酒,然后骑马到驿站,与魏八泛舟淇水。船行

  • 《淇上送韦司仓往滑台》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:淇上送韦司仓往滑台

    饮酒莫辞醉,醉多适不愁。孰知非远别,终念对穷秋。滑台门外见,淇水眼前流。君去应回首,风波满渡头。韦司仓:姓韦的管仓库官员。穷:《英华》作“新”。滑台二句:唐代黄河流经滑州,淇水流入黄河。《元和郡县志》谓滑州白马县“黄河去外城二十步。”高适曾于开元二十九年隐居淇上一年。其间曾送韦司仓顺淇水去滑台(今滑

  • 《送崔功曹赴越》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:送崔功曹赴越

    传有东南别,题诗报客居。江山知不厌,州县复何如。莫恨吴歈曲,尝看越绝书。今朝欲乘兴,随尔食鲈鱼。