位置:首页诗词大全>《玄都坛歌寄元逸人》原文、译文及注释

《玄都坛歌寄元逸人》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:轻描淡写 访问量:1012 更新时间:2023/12/13 21:56:44

玄都坛歌寄元逸人

故人昔隐东蒙峰,已佩含景苍精龙。故人今居子午谷,独在阴崖结茅屋。屋前太古玄都坛,青石漠漠常风寒。子规夜啼山竹裂,母昼下云旗翻。知君此计成长往,芝草琅玕日应长。铁锁高垂不可攀,致身福地萧爽。

及注释

译文

老朋友昔日隐居在蒙山,已经佩戴了去恶防身的护身符。

老朋友现在居住在秦岭的子午谷,独自在背阳的山崖建造了茅屋。

茅屋的前方有太古玄都坛,青石密布,寒风吹个不停。

夜里杜鹃悲啼,山竹为之欲裂,白天王母使者的神鸟自天而下,旗旌似云翻飞。

知道你这次计划长居此地,瑞草仙树日子应该还很长。

高高山崖上垂下来的铁锁,让人看了不敢攀登,身居此处洞天福地,是多么的逍遥自得。

注释

故人:老朋友。

东蒙峰:山名。即蒙山。在山东省蒙阴县南。因在鲁东,故又称东蒙。

含景:谓含日月之影。据《抱扑子》载,道术诸经,可以却恶防身者有数千法,如含景、藏形等,不可胜计。景,同“影”。

苍精龙:东方苍龙。据《史记索隐》引《文耀钩》云:“东宫苍帝,其精为龙。一说,苍精龙,为道术之名,即所谓青龙符。据《抱扑子》载,道术诸大符出于老君,其中有青龙符等术,用之可以得仙。

子午谷:地名。在陕西长安县南秦岭山中。

阴崖:背阳的山崖。

结:一作“白”。

太古:远古,上古。

玄都:据《十洲记》载,玄都在北海,去岸三十六万里,上有太玄都,仙伯真公所治。

漠漠:密布,广布之状。这里形容青石纵横堆叠的样子。

子规:鸟名。即杜鹃。

山竹裂:谓子规夜啼声惨,山竹为之欲裂。

云旗翻:旗旌似云翻飞。

此计:指隐居。

诚:确实,的确。一作“成”。

芝草:菌类植物的一种,古人以为瑞草。

琅玕:美玉。据《汉武内传》载西王母曰:“太上之药,有广庭芝草,碧海琅玕。”

铁锁高垂不可攀:相传晋时有戍卒屯于子午谷,入谷之西,涧水穷处,忽见铁锁下垂约有百于丈,戍卒欲挽引而上,有虎蹲踞崖头,终不敢攀。

福地:指神仙居住之地。道家有三十六洞天、七十二福地之说。据《洞天福地》记:终南山太乙峰,在长安西南五十里左右,四十里内皆福地。

萧爽:高敞超逸。

创作背景

这首诗于公元752年(唐天宝十一年),是诗人写给其在玄都坛修行的好友元逸人的诗。玄都坛是汉武帝所筑造的,在长安南山子午谷中,在道家的著作中有玄都之说,也就是传说中大禹去世前将《五符经》封存在名山古函的地方。

赏析

这是杜甫写给其好友元逸人(元丹丘,隐道士)的诗,前几句用典终南山东蒙峰和《抱朴子》、《神仙传》、《述异记》等典籍中的意象,描述玄都坛的景色,赞扬元逸人的修行;末四句称其道行之高,超尘脱俗,服芝草琅玕等仙家之食,居在高垂铁锁的仙人之居,处于福地逍遥自得。

全诗自始至终围绕隐士元逸人居处着笔,全文可分为三部分。

第一部分:“独在阴崖结茅屋”。巍巍的秦岭子午谷崖上,孤零零地立着一间用茅草结成的小屋。这就是诗主人翁、隐士元逸人的住房。其特点是“孤”与“陋”。离群索居,一茅屋,一箪食,一瓢饮,隐士生活之情态毕露。

第二部分:玄都坛景。青石松风寒,子规夜啼欲裂竹,王母画下云旗翻。这里离人寰远了,尽管“青石漠漠常风寒",但离仙境近了;还有彻夜子规啼,感动得山竹都裂了,白昼更有一种叫作王母使者的神鸟从云间翻飞而下,通仙界报消息。相传蜀帝杜宇禅位隐入西山后,他的灵魂化成杜鹃(子规),而王母更是道徒们崇信的神仙。这是最精彩的镜头,有声有色,动静结合,景中寓情,恰到好处地折射出隐士凄清的心境和高蹈遁世的怀抱。

第三部分:芝草琅玕日长,崖边铁锁高垂。子午谷凄清的境遇,并不改元逸人隐遁的矢志。他抱道高栖,超然物外。日种芝草琅玕,以为仙家之食;铁锁百丈,凡人终不敢高攀。置身福地,何等萧爽,何等自得!隐之旨趣昭然。

全诗三个镜头浑然一体,格调凄清、沉郁,仍不失诗人的艺术风格。有人说这首诗“寄托了诗人的追慕”,笔者以为,根据全诗及最后四句“知君此计成长往,芝草琅玕日应长。铁锁高垂不可攀,致身福地何萧爽”的诗意,诗人对元逸人的信道求仙行为表面上看是歌颂,实质是表示怀疑。高危、清寒、凄孤是实,山竹裂、王母鸟传递仙音是假,芝草琅玕也是虚无之事;高不可攀是真,“福地"、“萧爽”也是假。所以有美中带刺的意味,劝他不如早点回来。

更多文章

  • 《今夕行(自齐赵西归至咸阳作)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:今夕行

    今夕何夕岁云徂,更长烛明不可孤。咸阳客舍一事无,相与博塞为欢娱。冯陵大叫呼五白,袒跣不肯成枭卢。英雄有时亦如此,邂逅岂即非良图。君莫笑刘毅从来布衣愿,家无儋石输百万。

  • 《贫交行》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:心作祟标签:贫交行

    翻手作云覆手雨,纷纷轻薄何须数。(作一作:为)君不见管鲍贫时交,此道今人弃如土。译文富贵之交总是翻手覆手之间,忽云忽雨,反复无常,轻薄之辈却纷纷追随,无法计数。君不见现在世人中像管仲、鲍叔牙那种贫富不移的深厚交情,已被视如粪土,抛弃净尽了。注释贫交行:描写贫贱之交的诗歌。贫交,古歌所说:“采葵莫伤根

  • 《兵车行》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:兵车行

    车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘一作:爷娘)牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。道旁过者问行人,行人但云点行频。或从十五北防河,便至四十西营田。去时里正与裹头,归来头白还戍边。边庭流血成海水,武皇开边意未已。君不闻,汉家山东二百州,千村万落生荆杞。纵有健妇把锄犁,禾

  • 《高都护骢马行(高仙芝开元末为安西副都护)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:高都护骢马行

    安西都护胡青骢,声价欻然来向东。此马临阵久无敌,与人一心成大功。功成惠养随所致,飘飘远自流沙至。雄姿未受伏枥恩,猛气犹思战场利。腕促蹄高如踣铁,交河几蹴曾冰裂。五花散作云满身,万里方看汗流血。长安壮儿不敢骑,走过掣电倾城知。青丝络头为君老,何由却出横门道。

  • 《游龙门奉先寺》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:游龙门奉先寺

    已从招提游,更宿招提境。阴壑生虚籁,月林散清影。(虚籁一作:灵籁)天阙象纬逼,云卧衣裳冷。欲觉闻晨钟,令人发深省。译文已经有幸在寺僧的引导下游览了奉先寺,晚上又住在了这寺中。只听得阴暗的山谷里响起了阵阵风声,透过树枝看到那月光闪烁着清朗的光影。那高耸的龙门山好象靠近了天上的星辰,夜宿奉先寺,如卧云中

  • 《赠李白》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:赠李白

    二年客东都,所历厌机巧。野人对膻腥,蔬食常不饱。岂无青精饭,使我颜色好。苦乏大药资,山林迹如扫。李侯金闺彦,脱身事幽讨。亦有梁宋游,方期拾瑶草。译文旅居东都的两年中,我所经历的那些机智灵巧的事情,最使人讨厌。我是个居住在郊野民间的人,但对于发了臭的牛羊肉,也是不吃的,即使常常连粗食都吃不饱。难道我就

  • 《望岳》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:等你回来标签:望岳

    岱宗夫如何?齐鲁青未了。造化钟神秀,阴阳割昏晓。荡胸生曾云,决眦入归鸟。(曾通:层)会当凌绝顶,一览众山小。译文五岳之首泰山的景象怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。大自然把神奇秀丽的景象全都汇聚其中,南山北山阴阳分解,晨昏不同。望层层云气升腾,令人胸怀荡涤;看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。一

  • 《陪李北海宴历下亭》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:陪李北海宴历下亭

    东藩驻皂盖,北渚凌清河。海右此亭古,济南名士多。云山已发兴,玉佩仍当歌。修竹不受暑,交流空涌波。蕴真惬所欲,落日将如何?贵贱俱物役,从公难重过!译文李公在历下亭驻下太守的车盖。我由北渚经过清河前来拜访。历下亭是齐地最古老的亭兮,济南是名土辈出的地方。云山磅礴已令人生发诗兴,美人陪饮更令人对酒高歌。修

  • 《同孟浩然宴赋(一作题壁歌)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:同孟浩然宴赋

    屈宋英声今止已,江山继嗣多才子。作者于今尽相似,聚宴王家其乐矣。共赋新诗发宫徵,书于屋壁彰厥美。

  • 《省试七月流火》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:君莫笑标签:省试七月流火

    前庭一叶下,言念忽悲秋。变节金初至,分寒火正流。气含凉夜早,光拂夏云收。助月微明散,沿河丽景浮。礼标时令爽,诗兴国风幽。自此观邦正,深知王业休。