位置:首页诗词大全>《出妓金陵子呈卢六四首》原文、译文及注释

《出妓金陵子呈卢六四首》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:女王范儿 访问量:3453 更新时间:2024/1/16 12:41:02

出妓金陵呈卢六四首

安石东山三十春,傲然携妓出尘。楼中见我金陵子,似阳台云雨人。南国新丰酒,东山妓歌。对君君不乐,花月奈愁何。东道烟霞,西江诗酒筵。逢不觉醉,日堕历阳川。小妓金陵歌声,家僮丹砂学凤鸣。我亦为君饮清酒,君心不肯人倾。

更多文章

  • 《巴女词》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:巴女词

    巴水急如箭,巴船去若飞。十月三千里,郎行几岁归。译文巴地的长江水,急湍奔流快如箭,巴水上的船儿顺水漂流疾若飞。十个月时间走过三千里,郎今一去,何年能回归?注释巴:今四川省东部一带地方,古时为巴国。巴女,即巴地的女子。巴水:水名,在湖北省境内。巴水:指三峡中的长江水,因处在三巴之地,故名。王墒注:“唐

  • 《哭晁卿衡》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:哭晁卿衡

    日本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。译文日本友人晁衡卿,辞别长安回家乡,乘坐帆船远去东方回蓬莱群岛。晁卿如同明月沉大海一去不返,思念你的心情如同苍白的云彩笼罩着云台山。注释晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕),《旧唐书·东夷·日本国传》音译作仲满。公元

  • 《在浔阳非所寄内》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:在浔阳非所寄内

    闻难知恸哭,行啼入府中。多君同蔡琰,流泪请曹公。知登吴章岭,昔与死无分。崎岖行石道,外折入青云。相见若悲叹,哀声那可闻。

  • 《南流夜郎寄内》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:策马西风标签:南流夜郎寄内

    夜郎天外怨离居,明月楼中音信疏。北雁春归看欲尽,南来不得豫章书。译文身在夜郎的我因离居而怨恨愁闷,明月楼中音信稀疏。北飞的大雁就要归尽了,仍然没有收到你的书信。注释豫章:郡名,即洪州,天宝元年改为豫章郡,在今江西南昌。此诗为肃宗乾元二年(759)春,李白流放夜郎途中寄给居住在豫章的妻子宗氏所作。李白

  • 《越女词五首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:越女词五首

    长干吴儿女,眉目艳新月。屐上足如霜,不著鸦头袜。吴儿多白皙,好为荡舟剧。卖眼掷春心,折花调行客。耶溪采莲女,见客棹歌回。笑入荷花去,佯羞不出来。东阳素足女,会稽素舸郎。相看月未堕,白地断肝肠。镜湖水如月,耶溪女似雪。新妆荡新波,光景两奇绝。译文长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。木屐上那双不穿

  • 《浣纱石上女》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:浣纱石上女

    玉面耶溪女,青娥红粉妆。一双金齿屐,两足白如霜。

  • 《秋浦寄内》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:秋浦寄内

    我今寻阳去,辞家千里馀。结荷倦水宿,却寄大雷书。虽不同辛苦,怆离各自居。我自入秋浦,三年北信疏。红颜愁落尽,白发不能除。有客自梁苑,手携五色鱼。开鱼得锦字,归问我何如。江山虽道阻,意合不为殊。译文今天我离开了寻阳,已经是离家千里之外了。住在水中荷花边,为你寄上一封家书。虽然辛苦不相同,却因为两地分离

  • 《自代内赠》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:自代内赠

    宝刀截流水,无有断绝时。妾意逐君行,缠绵亦如之。别来门前草,秋巷春转碧。扫尽更还生,萋萋满行迹。鸣凤始相得,雄惊雌各飞。游云落何山?一往不见归。估客发大楼,知君在秋浦。译文用宝刀去劈流水,不会有水流中断的时候。我的情意追逐着你前行,缠绵悱恻,像那不断的流水。门前的野草,别后秋天枯黄春来变得碧绿。扫除

  • 《秋浦感主人归燕寄内》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:高傲的气质花标签:秋浦感主人归燕寄内

    霜凋楚关木,始知杀气严。寥寥金天廓,婉婉绿红潜。胡燕别主人,双双语前檐。三飞四回顾,欲去复相瞻。岂不恋华屋,终然谢珠帘。我不及此鸟,远行岁已淹。寄书道中叹,泪下不能缄。译文金风萧瑟,楚木凋零,寒气凛冽。秋天寥廓,红谢绿潜,万物蛰藏。胡燕也要回到南方去了,双双在屋檐下呢喃,与主人告别。他们与主人恋恋不

  • 《赠内》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:赠内

    三百六十日,日日醉如泥。虽为李白妇,何异太常妻。译文一年三百六十天,我天天都喝得酩酊大醉如烂泥一般。你虽然是我李白的夫人,和那整天不顾家的周太常的妻子又有什么区别呢?注释内:内子,即妻子。三百六十日:旧历中一年的天数。泥:传说南海中的一种动物。无骨,在水中比较活跃,离开水之后如同喝醉了一般(据南宋吴