位置:首页诗词大全>泰山吟原文、翻译和赏析

泰山吟原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:荼靡花事了 访问量:542 更新时间:2024/1/16 18:07:27

泰山吟

魏晋:谢道韫所属类型:写山,赞美,自然

峨峨东岳高,秀极冲青天。

岩中间虚宇,寂寞幽以玄。

非工复非匠,云构发自然。

器象尔何物?遂令我屡迁。

逝将宅斯宇,可以尽天年。

译文及注释

译文

雄伟高大的泰山,以极其清秀的灵气直冲青天。

它的山岩洞穴仿佛天然间隔的空虚宅院,寂寞无声,幽静深邃。

它绝非人间工匠的制造,高山上的岩洞出自大自然的鬼斧神工。

变幻莫测的风云气象究竟是什么东西,竟然这样使我的思想波动不定。

决定离开变化多端的人境,搬到泰山中生活,恬然无为,延年益寿,安享天命。

注释

**泰山:古称岱山,又名岱宗,在今山东省境内,与西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山遥相对峙,故称“东岳”,为“五岳之首”。其山势雄伟壮丽,山顶可见四大自然奇观——黄河金带、云海玉盘、晚霞夕照和旭日东升。吟:一种诗体名。

**峨峨:嵯峨,山势高峻的样子。东岳:指泰山。

**岩:山崖。间(jiàn):分隔。虚宇:指天地万物。虚,天空。宇,空间的总称。《淮南子·齐俗训》:“四方上下谓之宇”。

**寂寞:清静,无声。幽:僻静,幽雅。玄:奥妙,玄妙。

**云构:高山上的岩洞。发:出自。

**器象:物象。《易·系辞》:“在天成象,在地成形,变化见矣”。

**屡迁:指思想波动不定。《易·系辞》:“为道也屡迁”、“唯变所适”。

**逝:通“誓”。宅斯宇:以斯宇为宅,指隐居泰山。

**天年:指人的自然年寿。《史记·范睢蔡泽列传》:“终其天年,而不夭伤。”

赏析

“峨峨东岳高”一句,开门见山,吟咏泰山巍峨高大,“秀极冲青天”,既勾画出直刺云霄、高耸陡峭的山势,又把静止的山峰写得生气蓬勃,富含动态之美。

与前两句从大处着眼不同,下面四句则着眼于细部描绘。山石峥嵘竟然分割了天空,显得格外静穆幽远。此山此石仪态万方,看上去好像是能工巧匠精心雕琢而成,其实却是大自然鬼斧神工的杰作。

诗中出现的“秀”、“幽”、“玄”、“自然”等词,与魏晋时期的思想崇尚及人物品评理论有关,在这里用来形容泰山,折射出鲜明的魏晋时代色彩,也恰如其分地表现出诗人对泰山的赞叹与景仰。但诗人在感叹泰山神秀的同时,又不由自主地联想到个人身世的坎坷与艰辛。诗人质问造化:你既令泰山如此迷人,却为何又使我遭受命运的坎坷,屡遭颠沛流离之苦。

诗人的确与普通女子有很大不同,她在提出质问之后,并没有进一步作悲痛哀婉的泣诉,而是笔锋一转,在诗中融进自己刚强不屈的精神。面对高耸入云的泰山,面对神秘莫测的造物主,诗人没有因为自身遭遇而悲伤沮丧,而是决心投身于山川这雄奇壮伟的怀抱,以顺应自然,终亨天年。

该诗虽有哀痛激愤之语,但对泰山之美的描写却并不是为了衬托这些情绪,而是为了表现出诗人对大自然真挚而热烈的爱,这种爱与诗人坚强不屈的性格相交融,使诗人在面对泰山时淡定而又坚强,这是一种非凡的气度,是一种“万物皆备于我”的崇高精神状态,也是诗人在遭遇困境时更加主动地融入自然,感受自然魅力的原因。

作者

谢道韫(生卒年不详),字令姜,东晋时女诗人,是宰相谢安的侄女,安西将军谢奕的女儿,也是著名书法家王羲之次子王凝之的妻子。她与汉代的班昭蔡琰等人成为中国古代才女的代表人。在卢循孙恩之乱时,丈夫王凝之为会稽内史,但守备不力,逃出被抓后杀害。谢道韫听闻敌至,举措自若,拿刀出门杀敌数人才被抓。孙恩因感其节义,故赦免道韫及其族人。王凝之死后,谢道韫在会稽独居,终生未改嫁。

所属朝代:魏晋

标签: 泰山吟

更多文章

  • 悼亡诗三首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:落叶无声标签:悼亡诗三首

    悼亡诗三首魏晋:潘安所属类型:悼亡,组诗,思念荏苒冬春谢,寒暑忽流易。之子归穷泉,重壤永幽隔。私怀谁克从,淹留亦何益。僶俛恭朝永,回心反初役。望庐思其人,**想所历。帏屏无髣髴,翰墨有馀迹。流芳未及歇,遗挂犹在壁。怅恍如或存,回惶忡惊惕。如彼翰林鸟,双栖一朝只。如彼游川鱼,比目中路析。春风缘隙来,晨

  • 答刘桢诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:答刘桢诗

    答刘桢诗魏晋:徐干所属类型:抒情,思念,友人与子别无几,所经未一旬。我思一何笃,其愁如三春。虽路在咫尺,难涉如九关。陶陶朱夏德,草木昌且繁。译文及注释译文与您分别时间还不久,经过的时间还不到十天。我的思念多么的深厚,这愁绪就像多年没见一般。虽说(我俩)相距近在咫尺,(相见)却难如越过九重天。和暖的夏

  • 咏史八首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:咏史八首

    咏史八首魏晋:左思所属类型:咏史,言志,组诗弱冠弄柔翰,卓荦观群书。著论准过秦,作赋拟子虚。边城苦鸣镝,羽檄飞京都。虽非甲胄拟,畴昔览穰苴。长啸激清风,志若无东吴。铅刀贵一割,梦想骋良图。左眄澄江湘,右盻定羌胡。功成不受爵,长揖归田庐。郁郁涧底松,离离山上苗。以彼径寸茎,荫此百尺条。世胄蹑高位,英俊

  • 离合郡姓名字诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:离合郡姓名字诗

    离合郡姓名字诗魏晋:孔融所属类型:抒情,言志渔父屈节,水潜匿方;与时进止,出行施张。吕公饥钓,阖口渭旁;九域有圣,无土不王。好是正直,女回予匡;海外有截,隼逝鹰扬。六翮不奋,羽仪未彰;龙蛇之蛰,俾也可忘。玟璇隐曜,美玉韬光。无名无誉,放言深藏;按辔安行,谁谓路长?译文及注释全诗二十二句,离合成“鲁国

  • 三都赋原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:人生初见标签:三都赋

    三都赋魏晋:左思所属类型:辞赋精选,地名,言志,讽刺总序盖诗有六义焉,其二曰赋。扬雄曰:“诗人之赋丽以则。”班固曰:“赋者,古诗之流也。”。先王采焉,以观土风。见“绿竹猗猗”于宜,则知卫地淇澳之产;见“在其版屋”,则知秦野西戎之宅。故能居然而辨八方。然相如赋上林而引“卢橘夏熟”,扬雄赋甘泉而陈“玉树

  • 咏蕙诗原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:元气少女标签:咏蕙诗

    咏蕙诗魏晋:繁钦所属类型:咏物,赞美,品格蕙草生山北,托身失所依。植根阴崖侧,夙夜惧危颓。寒泉浸我根,凄风常徘徊。三光照八惧,独不蒙余晖。葩叶永雕瘁,凝露不暇晞。百卉皆含荣,己独失时姿。比我英芳发,鶗鴂鸣已衰。译文及注释译文蕙草生长在大山的北面,无依无靠,孤苦伶仃。蕙草生长在背阳的高峰上,日夜担忧唯

  • 琴赋原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:与世无争标签:琴赋

    琴赋魏晋:嵇康所属类型:咏物,乐器余少好音声,长而玩之。以为物有盛衰,而此无变;滋味有厌,而此不倦。可以导养神气,宣和情志。处穷独而不闷者,莫近于音声也。是故复之而不足,则吟咏以肆志;吟咏之不足,则寄言以广意。然八音之器,歌舞之象,历世才士,并为之赋颂。其体制风流,莫不相袭。称其才干,则以危苦为上;

  • 读山海经十三首·其五原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:读山海经十三首

    读山海经十三首·其五魏晋:陶渊明所属类型:咏物,期盼,愿望翩翩三青鸟,**色奇可怜。朝为王母使,暮归三危山。我欲因此鸟,具向王母言。在世无所须,惟酒与长年。译文及注释译文翩翩飞舞三青鸟,**色鲜明甚好看。清早去为王母使,暮归居处三危山。我想拜托此青鸟,去向王母表心愿。今生今世无所求,只要美酒与寿年。

  • 读山海经十三首·其四原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:读山海经十三首

    读山海经十三首·其四魏晋:陶渊明所属类型:咏物丹木生何许?乃在峚山阳。黄花复朱实,食之寿命长。白玉凝素液,瑾瑜发奇光。岂伊君子宝,见重我轩黄。译文及注释译文丹木生长在何方?就在峚山南坡上。黄色鲜花红果实,食之可以寿命长。白玉凝成白玉膏,瑾瑜发出奇异光。岂止君子视为宝,轩辕黄帝早赞扬。注释峚:逮本作“

  • 闲居赋原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:闲居赋

    闲居赋魏晋:潘岳所属类型:闲适,生活岳读《汲黯传》至司马安四至九卿,而良史书之,题以巧宦之目,未曾不慨然废书而叹也。曰:嗟乎!巧诚为之,拙亦宜然。顾常以为士之生也,非至圣无轨微妙玄通者,则必立功立事,效当年之用。是以资忠履信以进德,修辞立诚以居业。仆少窃乡曲之誉,忝司空太尉之命,所奉之主,即太宰鲁武