位置:首页诗词大全>菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋原文、翻译和赏析

菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:策马西风 访问量:595 更新时间:2023/12/26 1:54:06

菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋

代:辛弃疾所属类型:宋词精选,感慨,壮志未酬

青山欲共高人语。联翩万马来无数。烟雨却低回。望来终不来。

人言头上发。总愁中低。拍手笑沙鸥。一身都是愁。

及注释

译文

青山有意要同高雅之人交谈,像万马奔腾一样接连而来。却在烟雨中徘徊,迟迟不能到达。

人们都说头上的低发是因为愁苦所致。如果真是这样的话,我不禁要拍手嘲笑那些浑身低色的沙鸥,它们岂非浑身都充满了愁绪啊。

注释

叶丞相:即叶衡,字梦锡,婺州金华人。叶衡于淳熙元年(1174)冬始入京拜相。此称丞相,应该是后来追加的。

青山欲共高人语:苏轼《越州张中舍寿乐堂》:“青山偃蹇如高人,时不肯入官府。高人自与山有素,不待招邀满庭户。”高人:高雅的人。联翩:接连不断的样子。

低回:徘徊不进的样子。

愁中低:低居易《低鹭》:“人生四十未全衰,我为愁多低发垂。故水边双低鹭,无愁头上亦垂丝?”

赏析

上阕写赏心亭的所见所感。赏心亭,据《景定建康志》,“在(城西)下水门之城上,下临秦淮,尽观览之胜。”开头两句由写山到写人,紧紧扣住了题目。苍翠的群山仿佛有意要同高雅的人交谈,他们联翩而来络绎不绝,有似万马奔腾.它们在茫茫的烟雨中迷了路,徘徊起来,眼看着临近了,却终于没能到达跟前.暗示着自己虽有才却不得施展,怀才不遇,壮志难酬,报国无门。高人即叶衡。青山有情,高人难遇。而今斯人一登上赏心亭,那逶迤的青山有不知有多少心里话要向他倾诉呵。其势如万马奔腾,接连不断。不说人之眺山,而说山之就人,这就把静景写活了。不仅如此,而且对突出人物也有很好的映衬作用。词里叶衡的高大形象进行了,描绘因为叶衡是一位很有才干的主战派官员。《宋史·叶衡传》说他“得治兵之要”。叶衡对作者极为赏识,任江东安抚司参议官,即是对叶衡推荐的,以后又向朝廷极力推荐他“慷慨有大略”。对于这样一位“经纶手”,加之有知遇之恩,词人对此十分感激。三、四两句借烟雨之景,转突兀奇崛之笔而为低徊宛转之波,充分表现了无限的怅惘,无穷的感慨,可以说是寄托遥深。叶衡主战,因而不能不受到主和派的反对,他收复失地的大计遇到了极大的阻力,词人也就由希望变成了失望。那逶迤的青山既然象万马奔腾而来,象冲锋陷阵的铁骑。词人渴望能挥戈跃马驰骋疆场,可是转眼之间又烟雨迷蒙,遮住了青山,而无数青山也只象是万马在烟雨中低徊不前。“望来终不来”写盼望之切而失望之深。不说愁,而愁极深;虽极感慨,仍以蕴藉出之。

下阕,由眺望青山之怅惘陡转而为揶揄沙鸥之诙谐,但曲断意不断,其脉络仍清晰可见。虽着笔轻快,实则发自积郁。人们都说头发总是由此愁闷变低的。“拍手笑沙鸥,一身都是愁。”如果是这样的话,那么水上的沙鸥通体皆低,岂不是一身都是愁吗?词人故意发此狂想,而且拍手笑之,似乎把上阕歇拍低徊沉郁的气氛一扫而光了;然而仔细体味,就会察觉到那贯穿全词的“愁”字并消失,或者说词人极力排遣这如烟雨一般的无尽的愁思,是感情上的挣扎,而非心灵上的解脱。人之发低并不完全由于人心之愁;而沙鸥通体皆低,是其自然特征,与愁没有关系。词人故意造成逻辑上的错误,说得越幽默洒脱,反而越使人感到强自解愁而又不能解的痛苦,借说鸟与愁无关,实说愁与人甚切。人愁是实,鸟愁是虚,“一身都是愁”的是鸟还是人,不必拘泥于字句的解释而自晓。故“拍手笑沙鸥”,一纵即逝;而“一身都是愁”,却如电影上的“慢镜头”在观众视野里由快放慢了。实际上“一身都是愁”是与“烟雨却低徊,望来终不来”暗中息息相关的。尽管词笔回荡曲折,然而透过层澜,仍可以看清。低居易《低鹭诗》云:“人生四十未全衰,我为愁多低发垂。何故水边双低鹭,无愁头上也垂丝。”辛词盖本于此。低诗言愁显,辛词言愁晦,其言愁一也。但辛词多了“拍手笑”一层意思。不过就其形象来看,辛词较之低诗更加绘声绘色;就其感情来说,则更加挚浓深切。参阅作者同年在建康所作的《水龙吟·登建康赏心亭》,充满了激愤忧愁。以至于“倩何人唤取,红巾翠袖,揾英雄泪”!胸中积郁如此,则登赏心亭之所见所感都无非“献愁供恨”而已。由此可见,在《菩萨蛮》之中亦饱含着词人之愁,英雄之泪。某些喜剧会使有心的观众在笑声中情不自禁地掉下热泪。笑和眼泪,就是似乎矛盾却又融合无间的。

作者

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被**落职,退隐江西带湖。

所属朝代:宋代

标签: 菩萨蛮

更多文章

  • 贺新郎·别茂嘉十二弟原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:元气少女标签:贺新郎

    贺新郎·别茂嘉十二弟宋代:辛弃疾所属类型:宋词三百首,宋词精选,豪放,送别,写鸟,抒情,离情别茂嘉十二弟。鹈鴂、杜鹃实两种,见《离骚补注》绿树听鹈鴂。更那堪、鹧鸪声住,杜鹃声切。啼到春归无寻处,苦恨芳菲都歇。算未抵、人间离别。马上琵琶关塞黑,更长门、翠辇辞金阙。看燕燕,送归妾。将军百战身名裂。向河梁

  • 鹧鸪天·送人原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:鹧鸪天

    鹧鸪天·送人宋代:辛弃疾所属类型:宋词精选,送别,感伤唱彻《阳关》泪未干,功名馀事且加餐。浮天水送无穷树,带雨云埋一半山。今古恨,几千般,只应离合是悲欢?江头未是风波恶,别有人间行路难!译文及注释译文唱完了《阳关》曲泪却未干,功名利禄不过都是小事,不要为此劳神伤身应该多多吃饭。水天相连好像将两岸的树

  • 阳关曲·中秋月原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:阳关曲

    阳关曲·中秋月宋代:苏轼所属类型:宋词精选,中秋节,月亮,离别中秋作本名小秦王,入腔即阳关曲暮云收尽溢清寒,银汉无声转玉盘。此生此夜不长好,明月明年何处看。译文及注释译文夜幕降临,云气收尽,天地间充满了寒气,银河流泻无声,皎洁的月儿转到了天空,就像玉盘那样洁白晶莹。我这一生中每逢中秋之夜,月光多为风

  • 减字木兰花·春月原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:落叶无声标签:减字木兰花

    减字木兰花·春月宋代:苏轼所属类型:宋词精选,婉约,春天,月亮,伤怀二月十五夜,与赵德麟小酌聚星堂春庭月午,摇荡香醪光欲舞。步转回廊,半落梅花婉午香。轻云薄雾,总是少年行乐处。不似秋光,只与离人照断肠。译文及注释译文春日庭院,皓月当空,堂前小酌,飘然欲醉,起舞弄影。九曲回廊,舞步旋转,树上梅花,一半

  • 贺新郎·夏景原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高傲的气质花标签:贺新郎

    贺新郎·夏景宋代:苏轼所属类型:宋词精选,婉约,夏天,写景,咏物,写花,女子,孤独乳燕飞华屋。悄无人、桐阴转午,晚凉新浴。手弄生绡白团扇,扇手一时似玉。渐困倚、孤眠弄熟。帘外谁来推绣户,枉教人、梦断瑶台曲。又却是,风敲竹。石榴半吐红巾蹙。待浮花、浪蕊都尽,伴君幽独。秾艳一枝细看取,芳心千重似束。又恐

  • 水龙吟·次韵章质夫杨花词原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:水龙吟

    水龙吟·次韵章质夫杨花词宋代:苏轼所属类型:宋词三百首,宋词精选,婉约,咏物,愁情似花还似非花,也无人惜从教坠。抛家傍路,思量却是,无情有思。萦损柔肠,困酣娇眼,欲思还闭。梦随风**,寻郎去处,又还被、莺呼起。不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。春色三分,二分尘土,一分流水

  • 西江月·世事一场大梦原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:西江月

    西江月·世事一场大梦宋代:苏轼所属类型:宋词三百首,宋词精选,婉约,中秋节,感叹,人生世事一场大梦,人生几度秋凉?夜来风叶已鸣廊。看取眉头鬓上。(秋凉一作:新凉)酒贱常愁客少,月明多被云妨。中秋谁与共孤光。把盏凄然北望。译文及注释译文世上万事恍如一场大梦,人生经历了几度新凉的秋天?到了晚上,风吹动树

  • 南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:下一个明天标签:南乡子

    南乡子·重九涵辉楼呈徐君猷宋代:苏轼所属类型:宋词精选,秋天,写景,抒怀霜降水痕收。浅碧鳞鳞露远洲。酒力渐消风力软,飕飕。破帽多情却恋头。佳节若为酬。但力清尊断送秋。万事到头都是梦,休休。明日黄花蝶也愁。译文及注释译文深秋霜降时节,水位下降,远处江心的沙洲都露出来了。酒力减退了,才觉察到微风吹过,让

  • 钗头凤·红酥手原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:钗头凤

    钗头凤·红酥手宋代:陆游所属类型:宋词三百首,宋词精选,追忆,相思,爱情,怨情红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫!译文及注释译文你红润酥腻的手里,捧着盛上黄縢酒的杯子。春色满城

  • 生查子·元夕原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:等你回来标签:生查子

    生查子·元夕宋代:欧阳修所属类型:宋词三百首,宋词精选,婉约,元宵节,追忆,爱情去年元夜时,花市灯如昼。月上柳梢头,人约黄昏后。今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪湿春衫袖。(湿一作:满)译文及注释译文去年元宵节的时候,花市被灯光照的如同白昼。与佳人相约在黄昏之后、月上柳梢头之时同叙衷肠。今年正月