位置:首页诗词大全>孙权劝学原文、翻译和赏析

孙权劝学原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:策马西风 访问量:2549 更新时间:2024/1/17 14:52:01

孙权劝学

宋代:司马光所属类型:初中文言文,学习,哲理

初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。

译文及注释

译文

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多来推托。孙权说:“我难道想要你研究儒家经典,成为博士吗?我只是让你粗略地阅读,了解历史罢了。你说军务繁多,谁比得上我事务多呢?我经常读书,自己觉得获益颇多。”吕蒙于是开始学习。

等到鲁肃到寻阳的时候,鲁肃和吕蒙一起谈论议事,鲁肃十分吃惊地说:“你现在军事方面和**方面的才能和谋略,不再是吴下时没有才学的阿蒙了!”吕蒙说:“与读书的人分别几天,就应当用新的眼光看待,长兄你知晓事情怎么这么晚呢?”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,和吕蒙结为好友后分别了。

注释

初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。

权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。229年称帝。

谓……曰:谓,告诉;连用表示“对……说”。

吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。

卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。

今:当今。

当涂:当道,当权。

掌事:掌管政事。

辞:推托。

以:介词,用。

务:事务。

孤:古时王侯的自称。

岂:难道。

治经:研究儒家经典。治,研究。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。

博士:当时专掌经学传授的学官。

邪(yé):通“耶”,语气词,表示反问或疑问的语气。

但:只,仅。

当:应当。

涉猎:粗略地阅读。

见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。

耳:语气词,表示限制语气,罢了。

多务:事务多,杂事多。务,事务。

孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。

益:好处。

乃:于是,就。

始:开始。

就学:指从事学习。就,单独翻译为从事。

及:到了……的时候。

过:到。

寻阳:县名,在湖北黄梅西南。

论议:讨论议事。

大:非常,十分。

惊:惊奇。

者:用在时间词后面,不译。

才略:军事方面或**方面的才干和谋略。

非复:不再是。复:再,又。

吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。

士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。士,读书人。

即:就。

更(gēng):另,另外。

刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目:擦擦眼。待:看待。

大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

何:为什么。

见事:知晓事情。

乎:啊。表感叹或反问语气。

遂:于是,就。

拜:拜见。

别:离开。

赏析

该文是根据先前的史书改写的。因先前的史书已有较详细的记载,而又无新的史料可以补充,所以文章是根据从略的原则对先前史书的有关记载进行改写的。文章篇幅小,仅119字,虽极简略但剪裁精当,不仅保留了原文的精华和故事的完整性,而且以更精练的文笔突出了人物的风采,是一篇成功的改写之作。记叙了三国时期吕蒙在孙权劝说下开始学习,而使才略有了惊人的长进,并令鲁肃为之叹服、与之“结友”的故事,说明了人应当好学、只要肯学习就会有进步的道理,突出了学习重要性。

该文以对话为主,其他内容均简说或不说。如对吕蒙的学习情况,仅以“蒙乃始就学”一句加以概括,至于他读了哪些书,又如何用功则只字未提。后文中吕蒙二人的谈话,只用一句“与蒙论议”来交代,两人谈论的是什么话题,吕蒙的哪些见解让鲁肃起敬的都略去不写。详略的安排极其精当。除对话外的其他语言也非常简省而意赅。情节发展上,孙权的刻意劝学终使吕蒙就学,他就学后的渊博学识又使鲁肃惊叹,吕蒙又紧承其叹发出“士别三日,即更刮目相待”的自信之语,上下文衔接自然,前因后果,井然有序。

该文写的是吕蒙在孙权劝说下“乃始就学”。孙权劝学,先向吕蒙指出“学”的必要性,即因其“当涂掌事”的重要身份而“不可不学”;继而现身说法,指出“学”的可能性。使吕蒙无可推辞、“乃始就学”。从孙权的话中,既可以看出他的善劝,又可以感到他对吕蒙的亲近、关心和期望,而又不失人主的身份。“卿今者才略,非复吴下阿蒙”,是情不自禁的赞叹,可见鲁肃十分惊奇的神态,以他眼中吕蒙变化之大竟然判若两人,表现吕蒙因“学”而使才略有了令人难以置信的惊人长进。需要指出的是,鲁肃不仅地位高于吕蒙,而且很有学识,由他说出这番话,更可表明吕蒙的长进确实非同一般。“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎?”是吕蒙对鲁肃赞叹的巧妙接应。从吕蒙的答话中可见吕蒙颇为自得的神态,吕蒙以当之无愧的坦然态度,表明自己才略长进之快之大。孙权的话是认真相劝,鲁肃、吕蒙的话则有调侃的意味,二者的情调是不同的。其才略很快就有惊人的长进而令鲁肃叹服并与之“结友”的故事,说明了人只要肯学习就会有长进,突出了学习重要性。

读书使吕蒙的言谈大有智慧,所以鲁肃的语气重在惊叹:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”吕蒙也仅说了一句话:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”话中既有对鲁肃大惊小怪的不以为然,更有一种书中多阅历,胸中有丘壑的自信,令人油然而生一种敬羡之情。吕蒙读书的功效是通过鲁肃的与吕蒙的对话从侧面展现出来的,他的惊叹衬托出了吕蒙今非昔比的事实。而话中的“吴下阿蒙”又将吕蒙的过去与现在进行了一个纵向的对比,得出了“变”的结论,而吕蒙之“变”的核心正是“才略”的猛增。

吕蒙的谦虚好学,鲁肃的英雄惜英雄,三位一体,足显作者的文笔功架之深厚。

作者

所属朝代:宋代

标签: 孙权劝学

更多文章

  • 虞美人·听雨原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:虞美人

    虞美人·听雨宋代:蒋捷所属类型:宋词三百首,宋词精选,婉约,写雨,感叹,伤怀,情怀少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低、断雁叫西风。而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢离合总无情,一任阶前、点滴到天明。译文及注释译文年少的时候,歌楼上听雨,红烛盏盏,昏暗的灯光下罗帐轻盈。人到中年,在异国

  • 眼儿媚·迟迟春日弄轻柔原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:眼儿媚

    眼儿媚·迟迟春日弄轻柔宋代:朱淑真所属类型:宋词三百首,婉约,女子,春愁,恋情迟迟春日弄轻柔,花径暗香流。清明过了,不堪回首,云锁朱楼。午窗睡起莺声巧,何处唤春愁?绿杨影里,海棠亭畔,红杏梢头。译文及注释译文春日暖暖的阳光,像在抚弄着杨柳轻柔的枝条,在花园的小径上,涌动着浓浓的香气。可过了清明节天却

  • 满江红·写怀原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:满江红

    满江红·写怀宋代:岳飞所属类型:宋词三百首,爱国,壮志,励志怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀激烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少年头,空悲切!(栏通:阑)靖康耻,犹未雪。臣子恨,何时灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待从头、收拾旧山河,朝天阙

  • 贺新郎·甚矣吾衰矣原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:贺新郎

    贺新郎·甚矣吾衰矣宋代:辛弃疾所属类型:宋词三百首,典故,言志,猖狂,情怀邑中园亭,仆皆为赋此词。一日,独坐停云,水声山色,竞来相娱。意溪山欲援例者,遂作数语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。甚矣吾衰矣。怅平生、交游零落,只今余几!白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我

  • 二砺原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:二砺

    二砺宋代:郑思肖所属类型:古诗三百首,爱践,励志愁里高歌梁父吟,犹如金玉戛商音。十年勾践亡吴计,七日包胥哭楚心。秋送新鸿哀破践,昼行饥虎齧空林。胸中有誓深于海,肯使神州竟陆沉?译文及注释译文愁闷时高歌一曲《梁父吟》,象敲金击玉一般发出悲凉的声音。要学勾践立下十年亡吴的大计,有包胥哭师秦庭七天七夜的坚

  • 病起书怀原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:笑红尘标签:病起书怀

    病起书怀宋代:陆游所属类型:古诗三百首,爱国,励志,忧国忧民,壮志难酬病骨支离纱帽宽,孤臣**客江干。位卑未敢忘忧国,事定犹须待阖棺。天地神灵扶庙社,京华父老望和銮。出师一表通今古,夜半挑灯更细看。译文及注释译文病体虚弱消瘦,以致纱帽帽沿都已宽松,不受重用只好客居在与之相隔**的成都江边。职位低微却

  • 月儿弯弯照九州原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:君莫笑标签:月儿弯弯照九州

    月儿弯弯照九州宋代:佚名所属类型:古诗三百首,民歌,感叹,生活月儿弯弯照九州,几家欢乐几家愁。几家夫妇同罗帐,几个飘零在外头?译文及注释译文一轮弯月照人间,多少人家欢乐,又有多少人家忧愁。有多少人家能夫妻团聚,又有多少人在外漂泊?注释九州:指中国。此处借指人间。赏析这首歌揭露南宋统治阶级在外族入侵时

  • 扬子江原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:扬子江

    扬子江宋代:文天祥所属类型:爱国,励志几日随风北海游,回从扬子大江头。臣心一片磁针石,不指南方不肯休。译文及注释译文自镇江逃脱,绕道北行,在海上漂流数日,费尽千辛万苦回到扬子江头。我的心就像那一根磁针,不永远指向南方誓不罢休。注释扬子江:长江在南京一带称扬子江。北海:这里指北方。回从:曲意顺从。磁针

  • 和张仆射塞下曲·其二原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:下一个明天标签:和张仆射塞下曲

    和张仆射塞下曲·其二唐代:卢纶所属类型:唐诗三百首,边塞,军旅,狩猎,赞美林暗草惊风,将军夜引弓。平明寻白羽,没在石棱中。译文及注释译文昏暗的树林中,草突然被风吹动,将军在夜色中连忙开弓射箭。天明寻找昨晚射的白羽箭,箭头深深插入巨大石块中。注释惊风:突然被风吹动。引弓:拉弓,开弓。这里包含下一步的射

  • 秋登万山寄张五 / 九月九日岘山寄张子容原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:秋登万山寄张五

    秋登万山寄张五/九月九日岘山寄张子容唐代:孟浩然所属类型:唐诗三百首,秋天,登高,怀雁北山白云里,隐者自怡悦。相望试登高,心随雁飞灭。(试一作始)愁因薄暮起,兴是清秋发。时见归村雁,沙行渡头歇。天边树若荠,江畔洲如月。何当载酒来,共醉重阳节。译文及注释译文登上这白云缭绕的万山峰岭,心头升起一种超脱尘