位置:首页诗词大全>《诏追赴都二月至灞亭上》原文、译文及注释

《诏追赴都二月至灞亭上》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:荼靡花事了 访问量:3481 更新时间:2023/12/16 20:19:39

诏追赴都二月至灞亭上

十一年前南渡客,四千里外北归人。诏书许逐阳至,驿路开花处处新。

及注释

译文

于永贞元年九月诗人被贬永州,如今北归走了四千里,从永州回到了长安。

朝廷下诏许可在暖和的春天返回京城,在回途的官道上两旁处处开放了新花。

注释

灞(ba坝)亭:灞水边上的驿亭。灞水在长安城东二十里,驿亭是古代供行旅途中休息的地方。

十一年前:指公元八前。五年诗人被贬离开长安的时间。南渡:指被贬到永州。

四千里外:永州北距长安约四千里。四千里:《旧唐书·地理志》:“江南西道永州,在京师南三千二百七十心里。”这里说“四千”,是举其成数。

许:许可。

逐:跟随。

阳和:暖和的春天。

驿路:官道,古时供传车、驿马通行,沿途设有驿站。

鉴赏

头两句是说,11年前被贬于4000里外的永州,此时终于回来了,语含喜悦,也有感慨。后两句借用景物来描写回京路上的欢快心情。春光,鲜花,是实景,但也是作者心理状态的反映。这样借景抒情比直接叙述更加生动,真切。末句“处处新”三字用得精当,值得好好体味。

“十一年前南渡客,四千里外北归人”。这里看来是对事实的描述,其实精炼地概括了诗人复杂和激动的情感。其中包含着他对当年遭受贬斥的愤懑,对长期放逐生活的回忆,以及重回长安时的激动心情。交集的百感凝聚在诗句的朴素描绘之中,增强了抒情力量。

“诏书”使他伴随着温暖的春天一同回到长安来,路上的景物明媚喜人。“诏书许逐阳和至,驿路开花处处新”,朝廷诏返京城,又是红这阳春季节,驿路上花开簇簇,既清新又温暖,此时面对此景,再有一步就可迈入长安东城门的诗人不能不深感激动、喜悦,激动、喜悦而不明说,仅用“处处新”三字来见意,便胜过了万语千言。因此“驿路开花处处新”,这是诗人自己精神状态的写照,反映出诗人的愉快心情和愿望。这是写花,更是写人,是将人的情意寄托于花,又由花来表人之情意,含蓄蕴藉而不失自然流转,堪称得体。

然而儒法两条路线的斗争是不可调和的,事实上,顽固保守势力并没有放松对他的打击,他回到长安后所得到的却是再一次贬逐。所以,诗篇在抒发他的战斗理想的同时,也表现出他对大地主顽固派的反动本质缺乏认识,对顽固派头子唐宪宗始终存有幻想,反映出诗人自己的阶级局限性。

创作背景

柳宗元在公元八一五年初被唐宪宗从永州召回。进入长安前,他在灞亭上写了这首诗,表达了他渴望能重新得到重用、实现革新理想的政治热情。

更多文章

  • 《李西川荐琴石》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:李西川荐琴石

    远师驺忌鼓鸣琴,去和南风惬舜心。从此他山千古重,殷勤曾是奉徽音。

  • 《同刘二十八哭吕衡州,兼寄江陵李元二侍御》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:同刘二十八哭吕衡州

    衡岳新摧天柱峰,士林憔悴泣相逢。只令文字传青简,不使功名上景钟。三亩空留悬磬室,九原犹寄若堂封。遥想荆州人物论,几回中夜惜元龙。

  • 《奉酬杨侍郎丈因送八叔拾遗戏赠诏追南来诸宾二首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:奉酬杨侍郎丈因送八叔拾遗戏赠诏追南来诸宾二首

    贞一来时送彩笺,一行归雁慰惊弦。翰林寂寞谁为主,鸣凤应须早上天。一生判却归休,谓著南冠到头。冶长虽解缧绁,无由得见东周。

  • 《商山临路有孤松往来斫以…编竹成楥遂其生植感而赋诗》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:商山临路有孤松往来斫以…编竹成楥遂其生植感而赋诗

    孤松停翠盖,托根临广路。不以险自防,遂为明所误。幸逢仁惠意,重此藩篱护。犹有半心存,时将承雨露。

  • 《衡阳与梦得分路赠别》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:衡阳与梦得分路赠别

    十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行。伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平。直以慵疏招物议,休将文字占时名。今朝不用临河别,垂泪千行便濯缨。译文永州十年艰辛,憔悴枯槁进京;长安三旬未尽,奉旨谪守边庭。踏上汉时故道,追思马援将军;昔日石人何在,空余荒草野径。你我无心攀附,奸佞诽谤忠臣;诗文竟致横祸,劝君封笔隐名。

  • 《朗州窦常员外寄刘二十八诗,见促行骑走笔酬赠》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:朗州窦常员外寄刘二十八诗

    投荒垂一纪,新诏下荆扉。疑比庄周梦,情如苏武归。赐环留逸响,五马助征騑.不羡衡阳雁,春来前后飞。

  • 《离觞不醉至驿却寄相送诸公》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:离觞不醉至驿却寄相送诸公

    无限居人送独醒,可怜寂寞到长亭。荆州不遇高阳侣,一夜春寒满下厅。译文许多故旧相送一个不合时宜的人,忍受别离的苦痛寂寂寞寞到了长亭。贬谪南荒从未遇到郦食其那样的朋友,长夜难眠,春寒料峭充满下厅。注释公元815年(元和十年)正月,柳宗元奉诏回京,临行前永州亲友为他饯行。至驿站后他感慨万千,便写了这首七言

  • 《北还登汉阳北原题临川驿》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:北还登汉阳北原题临川驿

    驱车方向阙,回首一临川。多垒非余耻,无谋终自怜。乱松知野寺,馀雪记山田。惆怅樵渔事,今还又落然。

  • 《善谑驿和刘梦得酹淳于先生》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:善谑驿和刘梦得酹淳于先生

    水上鹄已去,亭中鸟又鸣。辞因使楚重,名为救齐成。荒垄遽千古,羽觞难再倾。刘伶今日意,异代是同声。

  • 《与浩初上人同看山寄京华亲故》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:活在梦里标签:与浩初上人同看山寄京华亲故

    海畔尖山似剑铓,秋来处处割愁肠。若为化得身千亿,散上峰头望故乡。译文海边的高耸突出的尖山好像利剑锋芒,到秋天处处割断人的愁肠。假如能将此身化作万万千千身,定要散落到每个峰顶眺望故乡!注释与:同。浩初:作者的朋友,潭州(今湖南长沙)人,龙安海禅师的弟子。时从临贺到柳州会见柳宗元。上人:对和尚的尊称。山