位置:首页诗词大全>《笼鹰词》原文、译文及注释

《笼鹰词》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:异世邪君 访问量:1446 更新时间:2024/1/16 22:43:40

笼鹰词

凄风淅沥飞严霜,苍鹰上击翻曙光。云披雾裂虹霓断,霹雳掣电捎平冈。砉然劲翮剪荆棘,下攫狐兔腾苍茫。爪毛吻血百鸟逝,独立四顾时激昂。炎风溽暑忽然至,羽翼脱落自摧藏。草中狸鼠足为患,一夕十顾惊且伤。但愿清商复为假,拔去万累云间翔。

译文及注释

译文

萧瑟的秋风里飘飞着严霜,雄鹰展翅直上九霄迎接那曙光。

铁翅冲破云雾,斩断长虹,挟带着雷电掠过平旷的山岗。

忽然俯冲下来,披荆斩棘,抓起狐狸与兔子又重回九天之上。

利爪存毛,钢喙沾血,百鸟纷纷躲藏,雄鹰环顾四周,无人能敌,不禁慷慨激昂。

不料湿热的夏天骤然而至,抱病的雄鹰羽毛尽脱,元气大伤。

草丛中的狐狸与老鼠居然也敢乘人之危当面骚扰,一夜之中挑衅不断,令人寝食难安。

雄鹰只愿凭借下一个天高气爽的秋季,挣脱重重枷锁再上万里云间。

注释

凄风:指秋风。淅沥(xīlì):风声。严霜:寒霜。

翻:飞翔。曙光:黎明的阳光。唐太宗《除夜》诗:“对此欢终宴,倾壶待曙光。”

披:分开。裂:冲破。虹霓(ní):彩虹。

霹雳:响雷,震雷。汉枚乘《七发》:“其根半死半生,冬则烈风漂霰飞雪之所激也,夏则雷霆霹雳之所感也。”掣(chè)电:闪电。捎:掠过。

砉(huā)然:象声词。这里指鹰俯冲时发出的响声。劲翮(hě):强劲有力的翅膀。

攫(jué):抓取。苍茫:指天空。

爪毛:爪上带着毛。吻血:嘴上沾着血。百鸟逝:各种鸟都逃避躲藏起来。

独立:单独站立。《论语·季氏》:“尝独立,鲤趋而过庭。”激昂:心情振奋,气概昂扬。

炎风溽(rù)暑:盛夏又湿又热的气候。

摧藏:摧伤,挫伤。汉王昭君《怨诗》:“离宫绝旷,身体摧藏。”

为患:形成危险、灾祸。

一夕十顾:一夜之间多次张望。

清商:清秋。假:凭借。

拔去:摆脱。万累:各种束缚。一作“万里”。云间:指天上。南朝梁刘孝威《斗鸡篇》:“愿赐淮南药,一使云间翔。”

赏析

此诗以笼鹰自喻抒发了作者当年参加政治革新活动时的豪情壮志,以及失败后遭到迫害摧残的悲愤;渴望有朝一日能冲出樊笼,展翅高飞,实现其宏伟抱负。

诗的前半部分,极写鹰击长空,叱咤风云的雄姿。前两句“凄风淅沥飞严霜,苍鹰上击翻曙光。”说苍鹰不畏严寒,迎着曙光,上薄云天。“云披雾裂虹霓断,霹雳掣风驰”中的“凄风”、“严霜”这些冷色调的字眼,使整个画面弥漫着肃杀之气。而“虹霓”、“霹雳”等词,又平添几笔耀眼的暖色。“砉然劲翻剪荆棘,下攫狐兔腾苍茫”,以粗放之笔写苍鹰的作为,“一剪”、“一攫”刚劲利索,可谓所向披靡。“爪毛吻血百鸟逝,独立回顾时激昂”,以特写手法刻划苍鹰的神采,气宇轩昂,不同凡俗。这里的“荆枣”、“狐兔”既切合时景,又蕴含政治寓意。

柳宗元礼赞苍鹰,读者想要知道作者的真意,可从他坦陈心事的书信中寻找答案。《寄许京兆孟客书》云:“宗元早岁,与负罪者友善,始奇其能,谓可以立仁义,裨教化。过不自料,勤勤免励,唯以中正信义为志,以兴、舜、孔子之道,利安元元为务,不知愚陋,不可为强,其素意如此也”。又云:“年少气锐,不识几徵,不知当否,但欲一心直遂,果陷刑法,皆自所求得之,又何怪也?”这里虽有自轻自责的意思,但他并不讳言“永贞革新”之际,怀有济世救民的志向,期望“一心直遂”,取得成功。柳宗元少年得志,位居显要,那种卓厉的气概,就活似矫健的苍鹰。

诗的后半部分,写形势陡变,苍鹰突遭厄运,困蹇惶恐,日夕不安。“炎风溽暑忽然至,羽翼脱落自摧藏”以季节更替喻政局变化,以脱毛换羽暗指自身受到迫害。“草中狸鼠足为患,一夕十顾惊且伤”,以狸鼠为患喻处境险恶,以寤寐不宁直抒胸中的积愤。柳宗元一朝谪废,饱尝奔窜禁锢之苦,形容自己犹如翼摧羽折,任人宰割的落难之鹰,是很自然的,也是很贴切的。诗的结尾两句“但愿清商复为假,拔去万累云间翔”,是体现出诗人企盼“起废”的急切心情。这种心情在他的书信中再三再四的倾吐过。这首诗充分地展示了柳宗元内心深处对自己的自信,及对迫害者的鄙视。

元好问评柳诗云:“谢客风容映古今,发源谁似柳州深?朱弦一拂遗音在,却是当年寂寞心。”(《遗山先生文集》卷十一《论诗绝句》)一语道破了柳宗元诗歌感情深沉,弦外有音的特点。这首《笼鹰词》正体现了柳诗的这一特点。

创作背景

这是一首托物言志诗,作于柳宗元贬居永州时期。唐顺宗永贞元年(805年),柳宗元参加王叔文等领导的永贞革新。同年八月,永贞革新失败。永贞革新失败后柳宗元被贬为永州司马。贬谪永州时期,柳宗元心情郁闷,写下很多诗文,这首《笼鹰词》为其中之一。

标签: 笼鹰词

更多文章

  • 《放鹧鸪词》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:放鹧鸪词

    楚越有鸟甘且腴,嘲嘲自名为鹧鸪。徇媒得食不复虑,机械潜发罹罝罦.羽毛摧折触笼籞,烟火煽赫惊庖厨。鼎前芍药调五味,膳夫攘腕左右视。齐王不忍觳觫牛,简子亦放邯郸鸠。二子得意犹念此,况我万里为孤囚。破笼展翅当远去,同类相呼莫相顾。

  • 《龟背戏》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:龟背戏

    长安新技出宫掖,喧喧初遍王侯宅。玉盘滴沥黄金钱,皎如文龟丽秋天。八方定位开神卦,六甲离离齐上下。投变转动玄机卑,星流霞破相参差。四分五裂势未已,出无入有谁能知。乍惊散漫无处所,须臾罗列已如故。徒言万事有盈虚,终朝一掷知胜负。修门象棋不复贵,魏宫妆奁世所弃。岂如瑞质耀奇文,愿持千岁寿吾君。庙堂巾笥非余

  • 《闻黄鹂》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:闻黄鹂

    倦闻子规朝暮声,不意忽有黄鹂鸣。一声梦断楚江曲,满眼故园春意生。目极千里无山河,麦芒际天摇清波。王畿优本少赋役,务闲酒熟饶经过。此时晴烟最深处,舍南巷北遥相语。翻日迥度昆明飞,凌风邪看细柳翥。我今误落千万山,身同伧人不思还。乡禽何事亦来此,令我生心忆桑梓。闭声回翅归务速,西林紫椹行当熟。译文听厌了杜

  • 《杨白花》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:杨白花

    杨白花,风吹渡江水。坐令宫树无颜色,摇荡春光千万里。茫茫晓日下长秋,哀歌未断城鸦起。译文杨柳轻轻地飘着白花,被风吹过长江岸。致使宫中绿叶凋零无颜色,你却摇荡着万里春光。旭日的光芒刚刚照进长秋宫,怨歌未了又闻啼鸦城头信雌黄。注释杨白花:乐府杂曲歌辞名。杨白花:白色的杨柳花絮。坐令:致使。长秋:汉代皇后

  • 《零陵早春》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:零陵早春

    问春从此去,几日到秦原。凭寄还乡梦,殷勤入故园。译文请问春天从这去,何时才进长安门。托付给你还乡梦,恳请带我回家园。注释零陵:此指永州。隋文帝开皇九年(589年)废零陵郡和永阳郡,置永州总管府,府治泉陵县,同年更名零陵县(治今永州市零陵区),隶湘州。从此,永州、零陵一地两名。此处零陵指永州府治零陵县

  • 《田家三首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:田家三首

    蓐食徇所务,驱牛向东阡。鸡鸣村巷白,夜色归暮田。札札耒耜声,飞飞来乌鸢。竭兹筋力事,持用穷岁年。尽输助徭役,聊就空自眠。子孙日已长,世世还复然。篱落隔烟火,农谈四邻夕。庭际秋虫鸣,疏麻方寂历。蚕丝尽输税,机杼空倚壁。里胥夜经过,鸡黍事筵席。各言官长峻,文字多督责。东乡后租期,车毂陷泥泽。公门少推恕,

  • 《闻籍田有感》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:下一个明天标签:闻籍田有感

    天田不日降皇舆,留滞长沙岁又除。宣室无由问釐事,周南何处托成书。译文皇帝不久就要率领百官去东郊祭典,而我就像被贬长沙的贾谊又过了一年。汉帝刘恒曾经在宣室向贾谊请教过鬼神的事,我即使写成典籍,滞留周南却无法送达皇帝面前。注释皇舆(yú于):天子坐的车。釐(xī希)事:指鬼神与幸福吉祥方面的事情。“釐”

  • 《南中荣橘柚》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:等你回来标签:南中荣橘柚

    橘柚怀贞质,受命此炎方。密林耀朱绿,晚岁有馀芳。殊风限清汉,飞雪滞故乡。攀条何所叹,北望熊与湘。译文橘柚怀有坚贞的品性,受自然的使命生长在炎热的南方。茂密的林中,叶绿下耀眼的是那橙黄的果子,成熟的果实在岁末还散发阵阵芳香。不同的品质以淮河为界,漫天飞舞的雪花滞留在北国故乡。手攀橘柚枝条叹息什么呢?双

  • 《红蕉》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:红蕉

    晚英值穷节,绿润含朱光。以兹正阳色,窈窕凌清霜。远物世所重,旅人心独伤。回晖眺林际,摵摵无遗芳。译文红蕉岁未犹吐芳,绿叶红花含春光。凭此春夏鲜艳色,娇柔美好斗寒霜。世人偏重边远物,流放之人独悲伤。远眺夕照山林间,落木萧萧无遗芳。注释红蕉:即美人蕉,形似芭蕉而矮小,花色红艳。[晚英:秋冬之花,此指红蕉

  • 《巽公院五咏》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:巽公院五咏

    净土堂结习自无始,沦溺穷苦源。流形及兹世,始悟三空门。华堂开净域,图像焕且繁。清冷焚众香,微妙歌法言。稽首愧导师,超遥谢尘昏。曲讲堂寂灭本非断,文字安可离!曲堂何为设?高士方在斯。圣默寄言宣,分别乃无知。趣中即空假,名相与谁期?愿言绝闻得,忘意聊思惟。禅堂发地结菁茆,团团抱虚白。山花落幽户,中有忘机