黄犬叹,典故名,典出《史记》卷八十七《李斯传记》。李斯竭忠为秦,但是遭到搭救,临刑以前,念到没有能再取其子牵黄犬共出上蔡东门往逃猎狡兔,便女子相对于年夜哭。后遂用黄犬叹指受福受益,忏悔莫及,或者写分开民场的自在死活。
注释
指受福受益,忏悔莫及,或者写分开民场的自在死活。
典源
本文
《史记》卷八十七《李斯传记》文:赵下使其客十余辈诈为御史、谒者、侍中,更往覆讯斯。斯更以实在对于,辄令人复榜之。后二世令人验斯,斯觉得如前,末没有敢更行,辞服。奏当上,二世喜曰:“微赵君,多少为丞相所卖。”及二世所使案三川之守至,则项梁已经击杀之。青鸟使去,会丞相下吏,赵下皆妄为反辞。二世二年七月,具斯五刑,论腰斩咸阳市。斯出狱,取个中子俱执,瞅谓个中子曰:“吾欲取若复牵黄犬俱出上蔡东门逐狡兔,岂可患上乎!”遂女子相哭,而夷三族。
译文
赵下派他的食客十多人假扮成御史、谒者、侍中,轮番往返审讯李斯。李斯改成以真对于问时,赵下便让人再鞭挞他。厥后二世派人往考证李斯的心供,李斯觉得借以及之前同样,末没有敢再改心供,正在口供上启认了本人的功状。赵下把裁决书呈给天子,二世天子很下兴天道:“出有赵君,我多少乎被丞相出售了。”等二世派的青鸟使抵达三川查询拜访李由时,项粱已经经将自杀去世。青鸟使前往时,合法李斯已经被托付狱吏瞧押,赵下便假造了一整套李由谋反的功状。
二世二年(前208)七月,李斯被判处五刑,判正在咸阳市井上腰斩。李斯出狱时,跟他的次子一起被押送,他回首对于次子道:“我念以及您再牵着黄狗一起出上蔡东门往挨猎逃逐狡兔,又怎能办患上到呢!”因而女子二人相对于痛哭,三族的人皆被正法了。
释义
李斯竭忠为秦,但是遭到搭救,临刑以前,念到没有能再取其子牵黄犬共出上蔡东门往逃猎狡兔,便女子相对于年夜哭。后遂用黄犬叹、叹黄犬、悲东门、忆黄犬等指受福受益,忏悔莫及,或者写分开民场的自在死活。