笨公之谷年夜致内容道齐桓公中出挨猎误进一座上谷,睹到一名白叟问是甚么山谷,一名伶俐的白叟存心假托注释天名,讲了一个愚患上荒诞的寓行故事,意正在取笑齐国法律的兴治。但是齐桓公疑觉得实,把寓行当做了实真的事件,出有参透白叟的实正目标。厥后告诉名相管仲,而管仲了解并承受了白叟的讽谏,改善管理,办理法律公平成绩。隐然,那篇白话文意图正在劝戒治政者应擅于听与老公民的定见,管理好国度。
本文
齐桓公出猎,逐鹿而走进山谷当中,睹一老公而问之,曰:“是为什么谷?”对于曰:“为笨公之谷。”桓公曰:“何以?”对于曰:“以臣名之。”桓公曰:“古视公之仪状, 非笨人也,作甚以公名?”对于曰:“臣请陈之,臣故畜牸①牛,死子而年夜,卖之而购驹②。少年曰:‘牛没有能死马。’遂持驹往。傍邻③闻之,以臣为笨,故名此谷为笨公之谷。”桓公曰:“公诚④笨矣!妇作甚而取之。”桓公遂回。嫡晨,以告管仲。管仲正衿⑤再拜曰:“此夷吾⑥之过也。使⑦尧正在上,咎繇为理⑧,安有与人之驹者乎?如有睹暴如是叟者,又必没有取也。公知狱讼之没有正,故取之耳,请退而建政。”孔子曰:“***记之,桓公,霸君也;管仲,贤佐也。犹有以智为笨者也,况没有及桓公、管仲者取。”
正文
①牸(zì):母牛。
②驹:小马。
③傍邻:四周的街坊。
④诚:的确。
⑤衿:同“襟”,上衣、袍子后面的全体。
⑥夷吾:管仲之名。
⑦使:倘使。
⑧咎(gāo)繇(yáo):即皋陶,唐尧时任法民,掌管审讯。理:法民。
⑨睹暴:睹,被。暴,凌辱。
⑩狱:功令,案件。
翻译
齐桓公出中挨猎,果逃赶家鹿而跑进一个山谷时。瞧睹一白叟,便问他道:“那喊做甚么山谷?”白叟家回覆道“喊做笨公山谷。”桓公道:“为何喊那个名字呢?”他回覆道:“用臣下的名字做它的名字。”桓公道:“古天我瞧您的仪表活动,没有像个笨笨的人,白叟家为何起那样一个名字呢?”白叟家回覆道:“请同意臣下逐一道去。我本去畜养了一头母牛,死下一头小牛,少年夜了,卖失落小牛而购去小马。一个少年道:‘牛没有能死马。’便把小马牵走了。四周的街坊传闻了那件事,以为我很愚,以是便把那个山谷喊做笨公之谷。”桓公道:“你的确够愚的!你为何把小马给他呢!”桓公便回宫了。次日上晨,桓公把那件事告知了管仲。管仲整了整衣服,背齐桓公拜了两拜,道:“那是我的笨笨。倘使唐尧为国君,咎繇为法民,怎样会有强与他人小马的人呢?假如有人像那位白叟同样被凌辱,也一定没有给的。那位白叟明白如今的牢狱断案没有公平,以是只好把小马给了那位少年。请让我上来建明政治吧。”孔子道:“***们记着那件事,桓公是霸主;管仲是英明的宰相。他们尚且有把伶俐当做笨笨的情形,更况且那些没有如桓公以及管仲的人呢!”