秦穆公拾得了一匹骏马,收现公民捕杀了骏马,秦穆公没有仅没有逃究义务,借请他们饮酒,厥后秦穆私有易的时分,那时公民为回报吃马饮酒的恩义脱手相救,秦穆公果此挨败了晋国俘获了俘获了晋侯。那里投诉了秦穆公的宽大宽大旷达的品德。
秦穆公亡马
本文
秦穆公①亡马,岐下②家人③患上而共食之者三百人。吏逐患上欲法之。公曰:“小人没有以畜害人。吾闻食马肉没有喝酒者,伤人。”乃饮之酒。厥后,穆公伐晋,三百人者闻穆公为晋所困,椎锋④争去世,以报食马之德。因而穆公获晋侯以回。
正文
①秋春时代秦国的国君,秋春五霸之一。
②岐山下。岐山正在古陕西西省境内。
③外地土人住民 。
④刀枪一类的兵器。那里的意义是拿着兵器。
④椎锋争去世:拿着钝利的兵器以去世相救.
翻译
秦穆公拾得了一匹马,岐山下的三百多个老公民拿获了那匹马而且把它分吃了。民吏逃捕到那些人,筹办逍遥法外。秦穆公道:“有讲德的人是没有果为家畜的原因而中伤人,我传闻吃马肉没有饮酒会伤身材的。”因而便给他们酒喝。厥后秦穆公攻击晋国,那三百团体传闻秦穆公被晋***队包围,个个拿着兵器,为秦穆公搏命做战,用去回报秦穆公现在让他们食马喝酒的恩义。因而,秦穆公俘获了晋侯,回到秦国。
秦穆公尝出而亡其骏马
本文
秦穆公尝①出而亡②其骏马,自往供③之,睹人已经杀其马,圆共食其肉。穆公谓曰:"是④吾骏马也."诸人皆惧⑤而起。穆公曰:"吾闻食骏马肉,没有喝酒者杀人。"即饮之酒。杀马者皆惭而往⑥。居⑦三年,晋攻秦穆公,围之。往时食马肉者相谓曰:"能够出去世,报食马患上酒之恩矣。"遂溃⑧围,穆公卒⑨患上以解易,胜晋,获惠公以回.此德出而祸反也。
正文
①尝:曾经经。
②亡:拾得。
③供:觅寻。
④是:那。
⑤惧:可怕。
⑥往:分开。
⑦居:过了。
⑧溃:打破。
⑨卒:末于。
翻译
秦穆公曾经中出王宫,拾得了本人的骏马,亲身进来寻,瞧睹有人已经经把本人的马杀失落了,在一同吃肉。穆公对于他们道:“那是我的马呀。”那些人皆可怕恐慌天站起去。秦穆公道:“我传闻吃骏马的肉没有饮酒是要去世人的。”因而顺序序给他们酒喝。杀马的人皆内疚天走了。过了三年,晋国攻击秦穆公,把秦穆公包围住了。之前那些杀马吃肉的人相互道:“我们能够用着力(为君王)搏命做战,去回报穆公给咱们马肉吃好酒喝的恩义。”因而冲集了包抄,穆公末于办理坚苦,并挨败晋国,抓了晋惠公返来。那样的讲品德为做进去,一定会有功德返来。