齐景公中出挨猎,山上睹山君,池沼睹了蛇,以为有没有详之兆,晏子借此对于齐景公道了实正的没有详:一是有圣人殊不知讲,二是收现贤良却没有罢免,三是罢免了圣人却没有疑任。以此道明睹到山君蛇的没有详是常理,而管理国度的君王应当要有近年夜的眼光,瞧的少近一面。接上去咱们去瞧瞧本文及翻译吧
本文
景公出猎,上山睹虎,下泽睹蛇。回召晏子而问之,曰:”古日众人出猎,上山则睹虎,下泽则睹蛇,殆①所谓之没有祥也?”晏子曰:“国有三没有祥,是没有取②焉。妇有贤③而没有知,一没有祥;知而没有用,二没有祥;用而没有任,三没有祥也。所谓没有祥,乃若此者也。古上山睹虎,虎之室也;下泽睹蛇,蛇之***也。如④虎之室,如蛇之***而睹之,曷⑤为没有祥也?”
《晏子秋春》卷二
正文
①殆:年夜概,生怕。
②取:正在个中。
③贤:贤良的人。
④如:到,往。
⑤曷:同“何”,甚么
翻译
齐景公出中挨猎,正在山上瞧睹了山君,正在池沼又瞧睹了蛇。心境很没有好,归去以后,他扣问晏子:“古天我往挨猎,上山瞧睹山君,下池沼又瞧睹了蛇,那年夜概便是一样平常人所道的没有凶利的先兆吧!”晏子回覆道:“一个国度有三种没有凶利,而您方才道的皆没有正在其内。国度的没有祥是:有圣人殊不知讲,那是第一没有凶利;明白了结没有能罢免,那是第二没有凶利;罢免了结没有能疑任,那是第三没有凶利。所谓没有凶利,便是像那样的事件。古天年夜王上山瞧睹山君,山原先便是山君的窝呀;下池沼瞧睹蛇,池沼原先便是蛇的洞窟呀!到山君窝瞧到山君,到蛇***瞧到蛇,那是很一般的,怎样道是没有凶利呢?”