更多文章
《阳关曲·答李公择》原文、译文及注释
诗词大全编辑:落叶无声标签:阳关曲
济南春好雪初晴。才到龙山马足轻。使君莫忘霅溪女,还作阳关肠断声。译文春光明媚的济南城,雪后的天色刚刚放晴。骑行到龙山镇中,顿觉马蹄轻盈。李太守千万不要忘记霅溪畔的歌女,她曾不时地唱出令人肠断的《阳关》歌声。注释阳关曲:词牌名。创自王维(依《词谱》说),由“西出阳关无故人”之句而得名(王维诗作《送元二
《减字木兰花·寓意》原文、译文及注释
诗词大全编辑:与世无争标签:减字木兰花
云鬟倾倒,醉倚阑干风月好。凭仗相扶,误入仙家碧玉壶。连天衰草,下走湖南西去道。一舸姑苏,便逐鸱夷去得无。译文酒醉后头发散乱,依靠着栏杆发现眼前一片美景。倚仗别人搀扶我,进入仙家的境地。一望无际的枯草,我从水路取道苏州,就随着范蠡退隐江湖离开仕途么?注释减字木兰花:词牌名。云鬟(huán):古代通称妇
《减字木兰花·荔枝》原文、译文及注释
诗词大全编辑:异世邪君标签:减字木兰花
闽溪珍献。过海云帆来似箭。玉座金盘。不贡奇葩四百年。轻红酽白。雅称佳人纤手擘。骨细肌香。恰是当年十八娘。译文福建产的珍贵贡品,经海运输的船队来往快速。玉座的金盘空空也,贡到不贡荔枝的历史已有四百年了。荔枝壳轻红、肉浓白,正适合美女的细长的手去剥开它。荔枝核仁小、果肉香,恰巧像当年的名品“十八娘”荔枝
《醉落魄·苏州阊门留别》原文、译文及注释
诗词大全编辑:一个人精彩标签:醉落魄
苍颜华发,故山归计何时决!旧交新贵音书绝,惟有佳人,犹作殷勤别。离亭欲去歌声咽,潇潇细雨凉吹颊。泪珠不用罗巾浥,弹在罗衫,图得见时说。译文容颜苍老,白发满头,回家的计划不知何时能实现。老友新朋都已断了联系,只有你殷勤为我设宴践行。就要告别而去,开口未歌先凄咽,细雨和凉风吹打着面颊。不要用手帕擦眼泪,
《醉落魄·离京口作》原文、译文及注释
诗词大全编辑:晴天标签:醉落魄
轻云微月,二更酒醒船初发。孤城回望苍烟合。记得歌时,不记归时节。巾偏扇坠藤床滑,觉来幽梦无人说。此生飘荡何时歇?家在西南,常作东南别。译文云朵轻轻飘,月色微微亮,二更天时从酒醉中醒来,船刚开始出发。回头遥望京口,孤城已经隐没在灰蒙蒙的雾气当中。记得喝酒时欢歌笑语的场面,不记得上船时的情景。酒醒后头巾
《谒金门·秋夜》原文、译文及注释
诗词大全编辑:长街听风标签:谒金门
秋帷里。长漏伴人无寐。低玉枕凉轻绣被。一番秋气味。晓色又侵窗纸。窗外鸡声初起。声断几声还到耳。已明声未已。译文在秋夜的帐帷里,那计时的满滴长久地陪伴着贵人不能入睡。低枕的玉枕渐渐凉了,轻薄的绣被已用上了,床上弥漫了一片秋天的气氛。晨光浸透窗纸,窗外报晓的雄鸡发出第一阵鸣声,鸡声断断续续,又从耳边传来
《谒金门·秋兴》原文、译文及注释
诗词大全编辑:卖萌天才标签:谒金门
秋池阁。风傍晓庭帘幕。霜叶未衰吹未落。半惊鸦喜鹊。自笑浮名情薄。似与世人疏略。一片懒心双懒脚。好教闲处著。译文在秋池阁旁,风伴随着晨光吹开了庭院的窗帘。霜打过的树叶没有凋枯,风吹也不落下,却微微惊醒了沉睡的乌鸦和喜鹊。嘲笑虚名和薄情,这些几乎与世人隔离起来。我的一片懒心可不思世事,一双懒脚可不奔波人
《谒金门·秋感》原文、译文及注释
诗词大全编辑:星辰落怀标签:谒金门
今夜雨。断送一年残暑。坐听潮声来别浦。明朝何处去。孤负金尊绿醑。来岁今宵圆否。酒醒梦回愁几许。夜阑还独语。译文今夜一场秋雨,结束了一年的秋老虎。因为爱听那钱塘有的潮声,就来到了送友话别的有边。明天将奔向什么地方?有负于金杯盛的美酒,明年的今晚还能相聚吗?酒醒梦醒还有多少愁?尽管夜深了,我一人还在自言
《如梦令·水垢何曾相受》原文、译文及注释
诗词大全编辑:活在梦里标签:如梦令
元丰七年十二月十八日,浴泗州雍熙塔下,戏作如梦令阕。此曲本唐庄宗制,名忆仙姿,嫌其名不雅,故改为如梦令。盖庄宗作此词,卒章云:“如梦如梦,和泪出门相送。”因取以为名云。水垢何曾相受。细看两俱无有。寄语揩背人,尽日劳君挥肘。轻手,轻手。居士本来无垢。译文元丰七年十二月十八日,在泗州雍熙塔下的浴池洗浴,
《如梦令·有寄》原文、译文及注释
诗词大全编辑:策马西风标签:如梦令
为向东坡传语。人在玉堂深处。别后有谁来,雪压小桥无路。归去。归去。江上一犁春雨。译文请代我,向东坡旧邻问候,就说我,羁绊在玉堂深处。问东坡:自从我走以后,又有谁来过?是否雪压小桥,这断了来路?我将归去啊,我将归去,徜徉东坡,沐浴催耕的春雨。注释如梦令:词牌名,又名“忆仙姿”“宴桃源”。五代时后唐庄宗