位置:首页诗词大全>《人日思归》原文、译文及注释

《人日思归》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:做你的英雄 访问量:620 更新时间:2024/1/18 4:21:30

人日思归

入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。

及注释

译文

入春才刚刚七日,离开家已经有两年了。

归家的日期落在春回大地北飞的雁群之后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。

注释

人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四

为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日。

入春才七日:即人日。把春节当成春天开始,故言“入春”。

落:居,落在.....后。

思:思归。传说鸿雁正月从南方返回北方。

赏析

这是一首思乡诗。

诗的一开头,即以工整的对仗交代了时令及离家的时日。开头二句,诗人淡淡地说出一个事实:“入春才七日,离家已二年”。笔调平淡,似乎不带什么感情,然而低吟之际,就会感觉到一股苦涩的思乡之情弥漫在字里行间。“入春才七日”好像诗人在核对一个事实:今天是正月初七,是新年的第七天。然而一个“才”字,则透露出诗人的满腹心事。

诗人正在屈指计日,在作者的主观感受中新年已过去很久了,但是仔细一算,诗人只能不禁失望地说:原来入春才七天呀!——表现出作者对时间缓慢的感慨。“离家已两年”一句也说得平平淡淡,好像不带什么感情,但是将“入春才七日”与“离家已两年”连在一起吟诵细品,可以感觉到一股无可奈的帐惘之情弥漫在字里行间。

诗人在客居生活中过了“春节”,进入了第二年。到了“人日”,入春不过才七天,不能算长。但从旧年到新春,已经跨了两个年头,因而可以说“离家已二年”。“二年”既是客观事实,又是主管感受。将“才七日”“已二年”作了一个对比,短短的七日已让人难以忍受,离乡两年的岁月又是怎么样熬过去的呢!这两句平淡质朴的诗句中表现出诗人度日如年的心情。

后二句说春花未萌发之时,思归之念已经发动。传说鸿雁在正月里从南方飞回北方,因此在后两句中作者借这个传说来抒写自己思归急切的心情。在这个春天到来之前,他就盘算着回乡了,即“思发在花前”;可是现在新的一个春天已到来,眼看着春草将绿,春花将开,成队的鸿雁从头顶掠过,飞回北方,诗人却无法归去,所以说“人归落雁后”。这两句运用了对比手法,以归落在雁后、思生于花前对比。

诗人清醒地估计到,不可能很快回去,但只愿落在春来即行北归的大雁之后,不肯把时间设想得再晚一些了,由此可见思归之心切。这两句写得极妙。借用春雁北归之说,抒发极想回归之情,自是联想自然贴切;早已计算归期的思想活动,也极为生动感人。寥寥十字,仿佛能使我们看到诗人翘首北望归雁、屈指计算归期的生动形象;使我们感到他不能与雁同归的遗憾,及极欲早归的焦急心情。一片深沉的乡思之情,就这样形象而委婉地表达出来了。

这首五言小诗写出了远在他乡的游子在新春佳节时刻渴望回家与亲人团聚的普遍心理,诗人即景生情,以平实自然、精巧委婉的语言,表达出他深刻细腻的情感体验,把思归盼归之情融入到九曲柔肠之中,景中寓情,情中带景,情景交融。并运用了对比映衬手法,叙述中有对比,含蓄宛转地表达了作者急切的思归之情,而且作者将“归”与“思”分别放在两个相对照的句子中,与题目遥相呼应,别具特色。

创作背景

这首诗的具体创作时间不详,只知道是薛聘陈时在江南作。薛道衡在隋初作过聘陈内史,此诗可能作于这时。

标签: 人日思归

更多文章

  • 《别周记室》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:别周记室

    五里徘徊隺,三声断绝猿。何言俱失路,相对泣离樽。别路悽无已,当歌寂不喧。贫交欲有赠,掩涕竟无言。

  • 《山斋独坐赠薛内史》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:高跟鞋的旋律标签:山斋独坐赠薛内史

    居山四望阻,风云竟朝夕。深溪横古树,空岩卧幽石。日出远岫明,鸟散空林寂。兰庭动幽气,竹室生虚白。落花入户飞,细草当阶积。桂酒徒盈樽,故人不在席。日落山之幽,临风望羽客。岩壑澄清景,景清岩壑深。白云飞暮色,绿水激清音。涧户散余彩,山窗凝宿阴。花草共萦映,树石相陵临。独坐对陈榻,无客有鸣琴。寂寂幽山里,

  • 《和入京》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:和入京

    俘囚经万里,憔悴度三春。发改河阳鬓,衣余京洛尘。钟仪悲去楚,随会泣留秦。既谢平吴利,终成失路人。

  • 《幽州马客吟歌辞》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:幽州马客吟歌辞

    快马常苦瘦,剿儿常苦贫。黄禾起羸马,有钱始作人。

  • 《陇头歌辞三首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:下一个明天标签:陇头歌辞三首

    陇头流水,流离山下。念吾一身,飘然旷野。朝发欣城,暮宿陇头。寒不能语,舌卷入喉。陇头流水,鸣声呜咽。遥望秦川,心肝断绝。译文(一)陇山的流水,流离了山下。想着我孤身一个人,翩然走在空旷的野外。(二)早上从欣城出发,晚上睡在陇山。冻得说不出话来,舌头都卷进了喉咙里。(三)陇山的流水,也发出呜咽的鸣声。

  • 《遇长安使寄裴尚书》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:遇长安使寄裴尚书

    传闻合浦叶,远向洛阳飞。北风尚嘶马,南冠独不归。去云目徒送,离琴手自挥。秋蓬失处所,春草屡芳菲。太息关山月,风尘客子衣。译文传说合浦有一株杉树,随风远向北方洛阳飞。胡马感北风尚知嘶鸣,南冠羁居却不能回归。目送云彩向家乡飘去,离开琴弦手指仍自挥。秋蓬飞荡失去原住所,光阴转芳草多次芳菲。长声叹息旅途关山

  • 《南还寻草市宅》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:南还寻草市宅

    红颜辞巩洛,白首入轘辕。乘春行故里,徐步采芳荪。径毁悲求仲,林残忆巨源。见桐犹识井,看柳尚知门。花落空难遍,莺啼静易喧。无人访语默,何处叙寒温。百年独如此,伤心岂复论。

  • 《昔昔盐》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:昔昔盐

    垂柳覆金堤,蘼芜叶复齐。水溢芙蓉沼,花飞桃李蹊。采桑秦氏女,织锦窦家妻。关山别荡子,风月守空闺。恒敛千金笑,长垂双玉啼。盘龙随镜隐,彩凤逐帷低。飞魂同夜鹊,倦寝忆晨鸡。暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。前年过代北,今岁往辽西。一去无消息,那能惜马蹄。译文丝丝垂柳低垂,轻轻覆盖在金黄色的堤岸上;又是浓浓夏日,蘼

  • 《于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵 / 长安九日诗》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵

    心逐南云逝,形随北雁来。故乡篱下菊,今日几花开。译文心追逐南去的白云飘逝,身体跟随者北飞的大雁回来。家乡篱笆下的菊花,如今又有多少株盛开?注释扬州:这里指陈京都建康(今江苏南京)。九月九日:是指重阳节。薇山亭:亭名,所在不详。薇山:一作“微山,山名。在今山东微山县,山下有微山湖。赋韵:犹言赋诗。逐:

  • 《重别周尚书》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:晴天标签:重别周尚书

    阳关万里道,不见一人归。惟有河边雁,秋来南向飞。译文阳关与故国相隔万里之遥,年年盼望却至今不能南归。只有黄河岸边南来的大雁,秋天一到仍可以自由南飞。注释庾信有《咏怀二十七首》,这首诗篇原列第七首。周尚书:即周弘正(496—574),字思行,汝南安城(今河南平舆县)人,周颚之孙。梁元帝时为左户尚书,魏