更多文章
《武威送刘判官赴碛西行军》原文、译文及注释
诗词大全编辑:女王范儿标签:武威送刘判官赴碛西行军
火山五月行人少,看君马去疾如鸟。都护行营太白西,角声一动胡天晓。译文五月的火焰山行人稀少,看着您骑马迅疾如飞鸟。都护军营在太白星西边,一声号角就把胡天惊晓。注释武威:即凉州,今甘肃武威。判官:官职名,为地方长官的僚属。碛西:即沙漠之西,指安西。行军:指出征的军队。火山:即火焰山,在今新疆,从吐鲁番向
《虢州后亭送李判官使赴晋绛》原文、译文及注释
诗词大全编辑:星辰落怀标签:虢州后亭送李判官使赴晋绛
西原驿路挂城头,客散红亭雨未收。君去试看汾水上,白云犹似汉时秋。译文驿路在西原山上穿行,看起来就像挂在城头似的,那江边的送客亭,有送行人雨中依依惜别。李判官,你到汾水上的时候,看看那里的云光山色,可还像汉武帝那个时代那样雄伟壮丽?注释虢(guó)州:唐属河南道,故城在今河南灵宝南。李判官:岑参的友人
《题平阳郡汾桥边柳树》原文、译文及注释
诗词大全编辑:女王范儿标签:题平阳郡汾桥边柳树
此地曾居住,今来宛似归。可怜汾上柳,相见也依依。译文我故地重游,宛若以前从外地回家。汾河岸上袅娜垂柳,似乎还识旧人,欲著人衣,依依难舍。注释一本诗题无“平阳郡”。平阳郡,今山西省临汾。宛似:好象。归:回到家里。可怜:可爱。依依:形容柳树对人依依惜别的情态。诗人重游小时居住地,恍然多少往事涌上心头。诗
《春兴戏题赠李侯》原文、译文及注释
诗词大全编辑:元气少女标签:春兴戏题赠李侯
黄雀始欲衔花来,君家种桃花未开。长安二月眼看尽,寄报春风早为催。
《过燕支寄杜位》原文、译文及注释
诗词大全编辑:笑红尘标签:过燕支寄杜位
燕支山西酒泉道,北风吹沙卷白草。长安遥在日光边,忆君不见令人老。译文燕支山西面的酒泉道上,北风刮起狂沙,卷起白草。那长安城在那遥远的日光边,我怀念你却无法相见,这种相思令我衰老。注释燕支:山名,又名焉支山,在今甘肃省丹东。杜位:杜甫的堂弟,李林甫的女婿,曾任考功郎中、湖州刺史。酒泉:郡名,即肃州,今
《西过渭州见渭水思秦川》原文、译文及注释
诗词大全编辑:一个人精彩标签:西过渭州见渭水思秦川
渭水东流去,何时到雍州?凭添两行泪,寄向故园流。译文长长的渭水东流不休,什么时候能流到雍州?请带上我的两行热泪,向着遥远的故乡奔流!注释渭州:陇右道有渭州,在今甘肃陇西县西南。渭水:源出渭州鸟鼠山,东流至陕西境入黄河。秦川:今陕西中部地区,此处指长安。雍州:唐初改隋之京兆郡为雍州,治所在长安。唐代开
《日没贺延碛作》原文、译文及注释
诗词大全编辑:女王范儿标签:日没贺延碛作
沙上见日出,沙上见日没。悔向万里来,功名是何物。
《经陇头分水》原文、译文及注释
诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:经陇头分水
陇水何年有,潺潺逼路傍。东西流不歇,曾断几人肠。
《行军九日思长安故园》原文、译文及注释
诗词大全编辑:冷默言语标签:行军九日思长安故园
强欲登高去,无人送酒来。遥怜故园菊,应傍战场开。译文勉强地想要按照习俗去登高饮酒,可惜再没有像王弘那样的人把酒送来。怜惜远方长安故园中的菊花,这时应正寂寞地在战场旁边盛开。注释九日:指九月九日重阳节。强:勉强。登高:重阳节有登高赏菊饮酒以避灾祸的风俗。怜:可怜。傍:靠近、接近。唐代以九月九日重阳节登
《戏题关门》原文、译文及注释
诗词大全编辑:长街听风标签:戏题关门
来亦一布衣,去亦一布衣。羞见关城吏,还从旧路归。