位置:首页诗词大全>《伊州歌》原文、译文及注释

《伊州歌》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:黑姑娘 访问量:1285 更新时间:2023/12/24 2:24:11

伊州歌

清风明月苦相思,荡子从戎十载馀。征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书。

译文及注释

译文

在清风明月之夜,我想念你极了。浪荡的人啊,你从军十多年了。

你出征时,我再三嘱咐过你了,当鸿雁南归时,你千万要托它捎封家信回来啊!

注释

伊州歌:乐府曲调名。王维的这首绝句是当时梨园传唱的名歌,语言平易可亲,意思显豁好懂,写来似不经意。这是艺术上臻于化工、得鱼忘筌的表现。伊州:今新疆维吾尔族自治区哈密县。

“清风”句:此句《乐府诗集》作:“秋风明月独离居。”以乐景写哀,虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”。只能给独处人儿增添凄苦。苦:极甚之词。苦相思:相思之极。

荡子:指丈夫。

从戎(róng):从军。

十载馀(yú):极言其从戎之久。

征人:丈夫。

数:屡次,常常。

附书:《乐府诗集》作“寄书”。

赏析

“清风明月苦相思,荡子从戎十载馀”两句,展现出一位女子在秋夜里苦苦思念远征丈夫的情景。诗句使人想起古诗人笔下“青青河畔草,郁郁园中柳。盈盈楼上女,皎皎当窗牖。……荡子行不归,空床难独守”的意境。这里虽不是春朝,却是同样美好的一个秋晚,一个“清风明月”的良宵。虽是良宵美景,然而“十分好月,不照人圆”,给独处人儿更添凄苦。这种借“清风明月”以写离思的手法,古典诗词中并不少见,王昌龄诗云:“送君归去愁不尽,可惜又度凉风天。”到柳永词则更有拓展:“今宵酒醒何处,杨柳岸晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说!”意味虽然彼此相近,但“可惜”的意思、“良辰好景虚设”等等意思,在王维诗中表现更为蕴藉不露。

“一日不见,如三秋兮”,一别就是十来年,可见“相思”之“苦”。但诗中女子的苦衷远不止此。

“征人去日殷勤嘱,归雁来时数附书”两句运用逆挽(即叙事体裁中的“倒叙”)手法,引导读者随女主人公的回忆,重睹发生在十年前一幕动人的生活戏剧。也许是在一个长亭前,那送行女子对即将入伍的丈夫说不出更多的话,千言万语化成一句叮咛:“当大雁南归时,书信可要多多地寄啊。”“殷勤嘱”,要求是“数(多多)附书”,足见女主人公盼望期待之急切。这一逆挽使读者的想象在更广远的时空驰骋,对“苦相思”三字的体味更加深细了。

末两句不单纯是个送别场面,字里行间回荡着更丰饶的弦外之音。特别把“归雁来时数附书”的旧话重提,大有文章。那征夫去后是否频有家书寄内,以慰寂寥呢?恐怕未必。邮递条件远不那么便利;最初几年音信自然多一些,往后就难说了。久不写信,即使提笔,反有不知从何说起之感,干脆不写的情况也是有的。至于意外的情况就更难说了。可见,那女子旧事重提,不是没有原因的。“苦相思”三字,尽有不同寻俗的具体内容,耐人玩索。

进一步,还可比较类似诗句,岑参《玉关寄长安主簿》:“东去长安万里余,故人何惜一行书”,张旭《春草》:“情知海上三年别,不寄云间一纸书”。岑、张句一样道出亲友音书断绝的怨苦心情,但都说得直截了当。而王维句却有一个回旋,只提叮咛附书之事,音书阻绝的意思表达得相当曲折,怨意自隐然不露,尤有含蓄之妙。

此诗艺术构思的巧妙,主要表现在“逆挽”的妙用。然而,读者只觉其平易亲切,毫不着意,娓娓动人。这正是诗艺炉火纯青的表现。

标签: 伊州歌

更多文章

  • 《寒食汜上作(一作途中口号)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:寒食汜上作

    广武城边逢暮春,汶阳归客泪沾巾。落花寂寂啼山鸟,杨柳青青渡水人。

  • 《戏题辋川别业》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:戏题辋川别业

    柳条拂地不须折,松树披云从更长。藤花欲暗藏猱子,柏叶初齐养麝香。

  • 《戏题盘石》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:戏题盘石

    可怜盘石临泉水,复有垂杨拂酒杯。若道春风不解意,何因吹送落花来。译文可爱的巨石大如席,下面濒临泉水。垂杨拂水,临泉举杯,是多么高雅的情趣。春风飞花低吟高唱,春风啊难道不解人意?如果说你不解人意的话,为什么又要吹送落花来?注释盘石:即磐石,扁平的磨盘状大岩石。可怜:可爱。临:《全唐诗》校“一作邻。”拂

  • 《寄河上段十六》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:寄河上段十六

    与君相见即相亲,闻道君家在孟津。为见行舟试借问,客中时有洛阳人。

  • 《送韦评事》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:送韦评事

    欲逐将军取右贤,沙场走马向居延。遥知汉使萧关外,愁见孤城落日边。译文将要追随将军去攻取右贤,战场上纵马飞驰奔向居延。悬想汉家使者在萧关之外,定愁见孤城独立落日旁边。注释韦评事:不详其人。评事,官名。逐:追随。取:俘获。右贤:即右贤王,汉时匈奴族对其贵族的封号。匈奴贵族有左贤王、右贤王之号,右贤王亦省

  • 《灵云池送从弟》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:灵云池送从弟

    金杯缓酌清歌转,画舸轻移艳舞回。自叹鶺鴒临水别,不同鸿雁向池来。

  • 《与卢员外象过崔处士兴宗林亭》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:等你回来标签:与卢员外象过崔处士兴宗林亭

    绿树重阴盖四邻,青苔日厚自无尘。科头箕踞长松下,白眼看他世上人。译文绿树繁茂,枝丫遮盖四邻,阶下布满厚厚青苔院中却无一丝杂尘。不戴帽子,两腿张开无拘无束的坐在松树下,冷眼看待世俗之人。注释卢象:开元年间诗人,王维友人。崔兴宗:王维内弟,当时隐居未仕。科头:不戴帽子,把头发挽起髻。箕踞:两脚张开,两膝

  • 《送沈子归江东 / 送沈子福之江东》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:送沈子归江东

    杨柳渡头行客稀,罟师荡桨向临圻。惟有相思似春色,江南江北送君归。译文杨柳飘拂的渡口行客疏疏稀稀,艄公摇荡着船桨一直驶向临圻。只有相思的别恨像无边的春色,不论江南江北时刻送你把家归。注释沈子:一作“沈子福”,作者的友人。归:又作“之”。江东:指长江下游以东地区。长江自九江以下向东北方向流去,故称长江中

  • 《阙题二首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:阙题二首

    荆谿白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。相看不忍发,惨淡暮潮平。语罢更携手,月明洲渚生。此诗以诗人山行时所见所感,描绘了初冬时节的山中景色。“荆溪”发源于秦岭山中,流至长安东北汇入灞水。诗人的别墅也在秦岭山中,此诗所写应是其别墅周边的一段景色。首句写山中溪流:荆溪蜿蜒穿流,溪水清浅,因溪水冲

  • 《赠裴旻将军》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:等你回来标签:赠裴旻将军

    腰间宝剑七星文,臂上雕弓百战勋。见说云中擒黠虏,始知天上有将军。