位置:首页诗词大全>《细雨》原文、译文及注释

《细雨》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:我亦王者 访问量:2296 更新时间:2024/1/17 6:05:34

细雨

帷飘白玉堂,簟卷碧牙床。楚女当时意,萧萧发彩凉。

及注释

译文

阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。

当时的神女沐浴披拂着光彩照人的秀发,就像这使气氛变得清凉的细雨。

注释

帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。

白玉堂,指天宫,相传中唐诗人贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。

簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。

楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。

萧萧:清凉的。

发彩:形容秀发光泽华润。

赏析

这首诗笔法全属正面铺陈,不过是发挥了比喻及想象的功能,写得灵活而新鲜。

诗篇一上来打了两个比方蔚蓝清澈的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。这里将细雨由天上洒落,想象为好像天宫白玉堂前飘拂下垂的帷幕,又像是从天空这碧牙床上翻卷下来的簟席。帷幕、簟席都是织纹细密而质地轻软的物件,用它们作比拟,既体现出细雨的密致形状,也描画了细雨随风飘洒的轻盈灵姿。接下来,诗人再借用神话传说材料作进一步形容。楚女,《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女,诗中曾写到她在天池沐浴后曝晒、梳理自己头发的神情。

这里说:想象神女当时的情态,那茂密的长发从两肩披拂而下,熠熠地闪着光泽,萧萧地传达凉意,如同作者眼前洒落的细雨。这个比喻不仅更为生动地写出了细雨的诸项特征,还特别富于韵致,引人遐想。整首诗联想丰富,意境优美,如“帷飘”、“簟卷”的具体形象,“白玉”、“碧牙”、“发彩”的设色烘托,“萧萧”的清凉气氛,尤其是神女情态的虚拟想象,合成了一幅神奇谲幻、瑰丽多彩的画面。比较起来,于这首诗主题相似的《微雨》偏于写实作风,而此诗则更多浪漫情味,从中反映出作者咏物的多样化笔调。

创作背景

这首诗大约作于大三年(829),当时作者获得了考取进士的资格,但因其没有什么背景,初试失败,同年,令狐楚为天平军节度使(治郓州,今山东东平县),赞赏他的文才,请他到幕府里去做巡官,一场细雨后而作此诗。

标签: 细雨

更多文章

  • 《深树见一颗樱桃尚在》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:深树见一颗樱桃尚在

    高桃留晚实,寻得小庭南。矮堕绿云髻,欹危红玉簪。惜堪充凤食,痛已被莺含。越鸟夸香荔,齐名亦未甘。

  • 《歌舞》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:歌舞

    遏云歌响清,回雪舞腰轻。只要君流眄,君倾国自倾。

  • 《海上》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:海上

    石桥东望海连天,徐福空来不得仙。直遣麻姑与搔背,可能留命待桑田。译文站在石桥上东望,碧海茫茫与天相连;徐福一去不返未曾寻到不老仙丹。即使能得到仙人麻姑为之搔背痒,又岂能留住性命等到沧海复归桑田之日?注释石桥:秦始皇曾命筑石桥,以便过海看日出之处。徐福:即徐市。秦始皇二十八年(公元前219年)游琅邪,

  • 《海客》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:策马西风标签:海客

    海客乘槎上紫氛,星娥罢织一相闻。只应不惮牵牛妒,聊用支机石赠君。

  • 《寄蜀客》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:寄蜀客

    君到临邛问酒垆,近来还有长卿无。金徽却是无情物,不许文君忆故夫。

  • 《行至金牛驿寄兴元渤海尚书》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:行至金牛驿寄兴元渤海尚书

    楼上春云水底天,五云章色破巴笺。诸生个个王恭柳,从事人人庾杲莲。六曲屏风江雨急,九枝灯檠夜珠圆。深惭走马金牛路,骤和陈王白玉篇。

  • 《天津西望》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:等你回来标签:天津西望

    虏马崩腾忽一狂,翠华无日到东方。天津西望肠真断,满眼秋波出苑墙。

  • 《忆住一师》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:心作祟标签:忆住一师

    无事经年别远公,帝城钟晓忆西峰。炉烟消尽寒灯晦,童子开门雪满松。译文我无端端离开“远公”多年了,此刻长安城中清晓闻钟令我回忆起他所在的西峰佛寺来。住一师也许还在室中煮茗读经,不觉烟炉中焚香已尽,寒灯也渐渐晦暗。外间童子见天色微明,便打开房门,不想夜来大雪,只见一片银白,门前的松树也披满雪。注释住一师

  • 《昨夜》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:我亦王者标签:昨夜

    不辞鶗鴂妒年芳,但惜流尘暗烛房。昨夜西池凉露满,桂花吹断月中香。

  • 《龙池》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:龙池

    龙池赐酒敞云屏,羯鼓声高众乐停。夜半宴归宫漏永,薛王沉醉寿王醒。译文云母屏风张开,龙池宴饮作乐,羯鼓声急促高亢,淹没了所有器乐。夜深宴罢归来,唐明皇的侄儿薛王酩酊大醉,而儿子寿王却夜不成寐。注释龙池:既是地名,也是舞曲名。这里指隆庆宫。《旧唐书·音乐志》载:“玄宗龙潜之时,宅在隆庆坊。”“玄宗正位,