位置:首页诗词大全>蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语原文、翻译和赏析

蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:莫笑少年梦 访问量:2491 更新时间:2024/1/18 15:50:20

蝶恋花·桐叶晨飘蛩夜语

宋代:陆游所属类型:爱国,怀念,感叹,忧愤

桐叶晨飘蛩夜语。旅思秋光,黯黯长安路。忽记横戈盘马处。散关清渭应如故。

江海轻舟今已具。一卷兵书,叹息无人付。早信此生终不遇。当年悔草长杨赋。

及注释

译文

我于深秋时节从前线奉调回京,一路上但见枯黄的桐叶在晨光中飒飒飘落,又听到寒蛩不停地在夜里悲鸣。面对如此萧瑟的秋景,想到回京后再也难以受到重用的现实,心中十分沮丧灰暗。忽然忆起当年在前线横戈盘马、纵横疆场的战斗生活,那大散关上和清渭之滨大概还战事依旧吧。

想到将来黯淡的前途,我顿时萌生了驾舟隐居江湖的想法,只可惜自己早就了然于胸的那套北伐抗金策略无人可以托付,不能让其继续为恢复大业作出应有的贡献。如果早知道我的一腔爱国之志和作战策略终不会得到皇上的理解和采纳,我当年又何必煞费苦心地去劝谏皇上呢?

注释

蛩(qióng):蟋蟀。

旅思(sī):旅愁。

秋光:点明时节,秋天。

黯黯(àn):暗淡。

长安:借指南宋首都I临安。

横戈、盘马:指骑马作战。

散关:即大散关。

清渭:渭河。

“江海”:说现在已有了退居的可能。

付:托付。

信:知,料。

不遇:不获知遇以展抱负。

长杨赋:汉扬雄所作。常把扬雄看做怀才不遇的人。

赏析

在一片秋天景色的旅途上,他看到桐树叶子在早晨飘落,又听到吟蛩[蟋蟀]在夜间鸣叫。这些标志秋光的落叶和虫鸣,更加勾起了他旅途的心事。“旅思”,旅途的愁绪。他遥望通向京城临安的道路,觉得它分外暗淡。这里作者用唐代都城长安(当时在金占领下)借指南宋京城临安。“黯”是暗淡的意思。这不仅是写实,也还有象征的意味。因为这时他在主和派排挤下被罢了官,从此远离朝廷,也就更难以实现他抗金报国的理想了。

这时涌上他心头的,不是对官职的眷恋,而是那一段最不寻常的战斗经历。当年在抗金前线的南郑,他曾经“横戈盘马”,亲临前线。回想起来,至今还是那么令人神往。“戈”古代一种长柄武器。“盘”是回旋的意思。最使他念念不忘的是前线的大散关和渭水清流。在渭河上,他曾雪夜强渡;在大散关,他曾守关拒敌。在这两个地方,都留下了他的足迹。现在,他多么想知道,那大散关和渭河,是不是仍然同他在前线时一样啊!看,他的所谓旅愁,不是哀叹岁月,也不是感伤劳苦,他是在系念着关系国家命运的前线,怀念着那实现他崇高理想的地方。这是一种有着崇高的思想境界的旅愁。

当他在怀念前线的时候,罢官的现实还迫使他思考以下的问题:“江海轻舟今已具,一卷兵书,叹息无人付”。陆游的家乡山阴地接杭州湾,临江近海。“江海轻舟”,驶往江海的小船,这里用来代表驶往家乡的小船。“具”是具备。这三句意思说,今天已经有了回乡的小船,意味着已经罢了官,可以回乡退隐了,然而,那对付金兵、收复失地的军事韬略和计划,却没有人可以托付,使他难以放心啊。原来,陆游不仅是诗人、词人,他还熟知军事,在南郑前线任职时,曾经向川陕安抚使(边防军事机关的长官)炎提出过恢复中原的进军策略,由于朝廷的苟且偷安,他的北伐之志一直未能实现。所以,我们对他“一卷兵书,叹息无人付”的心情,就完全可以理解了。

想到这里,他的感情不由得从慨叹转为激愤。遭遇的相似,使他想起了西汉著名词赋家扬雄。扬雄曾经写《长杨赋》讽谏汉成帝游猎于长杨宫。他很有才华,但一直未受到皇帝的赏识和重用。陆游回顾自己一片爱国赤诚而终于不为朝廷所用,他以难以遏止的气愤之词来结束作品:“早信此生终不遇,当年悔草长杨赋”。如果早就料到(信)我这一生始终不会被了解,任用(不遇),我当初又何必象扬雄写(草)《长杨赋》那样忠心耿耿地献计献策呢!

作者

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。

所属朝代:宋代

标签: 蝶恋花

更多文章

  • 追忆征西幕中旧事四首·其二原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:晴天标签:追忆征西幕中旧事四首

    追忆征西幕中旧事四首·其二宋代:陆游所属类型:爱国,忧国忧民小猎南山雪未消,绣旗斜卷玉骢骄。不如意事常千万,空想先锋宿渭桥。译文及注释译文记得中梁山小规模打猎时积雪还没化掉,锦旗斜卷猎猎飘,骏马奔腾逞英豪!可天下不称心的事儿常常有万万千千,宋军进兵长安,先锋驻扎渭桥的愿望已是空想!注释玉骢:即玉花骢

  • 三月十七日夜醉中作原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:人生初见标签:三月十七日夜醉中作

    三月十七日夜醉中作宋代:陆游所属类型:爱国,壮志难酬前年脍鲸东海上,白浪如山寄豪壮;去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。今年摧颓最堪虎,华发苍颜羞自照。谁知得酒尚能狂,脱帽向人时大叫。逆胡未灭心未平,孤剑床头铿有声。破驿梦回灯欲死,打窗风雨正三更。译文及注释译文前些年在东海遨游,切细鲸鱼肉做羹汤,眼前是

  • 好事近·秋晓上莲峰原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:心作祟标签:好事近

    好事近·秋晓上莲峰宋代:陆游所属类型:爱国,想象秋晓上莲峰,高蹑倚天青壁。谁与放翁为伴?有天坛轻策。铿然忽变赤龙飞,雷雨四山黑。谈笑做成丰岁,笑禅龛楖栗。译文及注释译文秋日晨晓上莲峰,脚踏倚天悬崖上。谁与放翁相为伴?惟有天坛轻藤杖。铿然杖化赤龙飞,雷雨大作群山暗。谈笑问好雨润丰年,只笑僧徒空拖禅杖。

  • 水调歌头·多景楼原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:笑红尘标签:水调歌头

    水调歌头·多景楼宋代:陆游所属类型:豪放,咏史怀古,爱国1浙江占形胜,最数古徐州。连山如画,佳处缥缈著危楼。鼓角临风悲壮,烽火连空明灭,往事忆孙刘。千里曜戈甲,万灶宿貔貅。露沾草,风落木,岁方秋。使君宏放,谈笑洗尽古今愁。不见襄阳登览,磨灭游人无数,遗恨黯难收。叔子独千载,名与汉江流。译文及注释译文

  • 夜泊水村原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:等你回来标签:夜泊水村

    夜泊水村宋代:陆游所属类型:爱国,壮志,感叹,岁月腰间羽箭久凋零,太息燕然未勒铭。老子犹堪绝大漠,诸君何至泣新亭。一身报国有万死,双鬓向人无再青。记取江湖泊船处,卧闻新雁落寒汀。译文及注释译文腰上佩带的羽箭已长期凋零,只叹未到燕然山刻石记功名。想老夫我尚能横越那大沙漠,诸位何至于新亭落泪空悲鸣。我虽

  • 汉宫春·初自南郑来成都作原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:下一个明天标签:汉宫春

    汉宫春·初自南郑来成都作宋代:陆游所属类型:豪放,爱国,言志羽箭雕弓,忆呼鹰古垒,截虎平川。吹笳暮归野帐,雪压青毡。淋漓醉墨,看龙蛇飞落蛮笺。人误许、诗情将略,一时才气超然。何事又作南来,看重阳药市,元夕灯山?花时万人乐处,欹帽垂鞭。闻歌感旧,尚时时流涕尊前。君记取、封侯事在。功名不信由天。译文及注

  • 谢池春·壮岁从戎原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:谢池春

    谢池春·壮岁从戎宋代:陆游所属类型:豪放,回忆,感慨,生活,爱国壮岁从戎,曾是气吞残虏。阵云高、狼烟夜举。朱颜青鬓,拥雕戈西戍。笑儒冠、自来多误。功名梦断,却泛扁舟吴楚。漫悲歌、伤怀吊古。烟波无际,望秦关何处。叹流年、又成虚度。译文及注释译文壮年从军,曾经有一口气吞下敌人的豪迈气魄。浓重的云层高挂在

  • 忆昔原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:忆昔

    忆昔宋代:陆游所属类型:追忆,抒情,悲愤忆昔轻装**行,水邮山驿不论程。屡经汉帝烧余栈,曾宿唐家雪外城。壮志可怜成昨帝,残年惟有事春耕。西窗忽听空阶雨,独对青灯意未平。译文及注释陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应

  • 浮世原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:冷默言语标签:浮世

    浮世宋代:陆游所属类型:追忆,历史,抒情,感慨浮世如流水,滔滔日夜东。百年均梦寐,万古一虚空。青鸟来云外,铜驼卧棘中。相逢惟痛饮,令我忆无功。译文及注释译文人世间就好比流水,滔滔不绝,日日夜夜往东方流去,人的一生就像一场大梦,万古以来同在一片天空之下,回想往日,金兵南掠,忽然听到飞报,都城沦陷,宋室

  • 寓驿舍原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:落叶无声标签:寓驿舍

    寓驿舍宋代:陆游所属类型:抒情,感慨闲坊古驿掩朱扉,又憩空堂绽客衣。九**中鲲自化,一千年外鹤仍归。遶庭数竹饶新笋,解带量松长旧围。惟有壁间诗句在,暗尘残墨两依依。译文及注释译文街坊上一所年代久远的驿舍紧闭着红色的大门,穿着缝补衣裳的远行者再次走进这家驿站。行走九**,鲲也会变成鹏,丁令威成仙后,化