【本文】
朱子②睹染素丝者而叹曰:“染于苍则苍,染于黄则黄,以是进者变,其色亦变,五进而觉得五色矣。”故染没有可没有慎也。
【正文】
①当染:即所受的传染要得当。②朱子:名翟,战国初鲁国人,朱家教派开创人。
【译文】
朱子瞧着染丝的人叹息道:“素丝正在蓝色染估中感化便被染成蓝色,正在黄色的染估中便被染成黄色,所投进的染料色彩扭转,被染的素丝色彩也扭转,投进五种色彩便果此被染成五种色彩了。”以是感化没有可没有稳重。
【本文】
非独染丝然也,国亦有染。舜染于许由、伯阳,禹染于皋陶、伯益,汤染于伊尹、仲虺,武王染于太公看①、周公旦,此四王者所染当,故王世界,坐为皇帝,功名蔽乾坤。举世界之仁义隐人,必称此四王者。夏桀染于干辛、比方踵戎,殷纣染于崇侯、恶去,周厉王染于虢公少女、枯夷末,幽王染于虢公饱、祭公敦②,此四王者所染没有当,祖国残身故,为世界僇③。
举世界之没有义宠人,必称此四王者。齐桓公染于管仲、鲍叔,晋文公染于咎犯、郄偃,荆庄王染于孙叔敖、沈尹蒸,吴王阖庐染于伍员、文之仪,越王勾践染于范蠡、年夜妇种④,此五君者所染当,故霸诸侯,功名传于后代。
范凶射染于张柳朔、王死,中止寅染于黄藉秦、下强,吴王妇好染于天孙雄、太宰嚭,智伯瑶染于智国、张武,中山尚染于魏义、椻少,宋康王染于唐鞅、田没有禋⑤,此六君者所染没有当,祖国皆残亡,身或者去世宠,宗庙没有血食,尽厥后类,君臣分离,平易近人***。举世界之贪暴可羞人,必称此六君者。
【正文】
①太公看:姜姓,号太公看,曾经钓于渭火之滨,周文王坐他为师,帮助武王灭殷,后启于齐。②幽王:指周幽王,西周最初一个天子。虢公饱:周幽王的卿士。虢:国名。祭公敦:周幽王的卿士。祭:国名。③僇:凌辱。④勾践:秋春终越国国君。范蠡:越年夜妇。年夜妇种:即文种,曾经帮助越王勾践收奋图强,末于灭吴。⑤宋康王:宋文公九世孙,攻其兄剔伐宋,遂灭宋而三分其天。唐鞅、田没有禋(yīn):皆为宋国年夜妇。
【译文】
其实不是单单染素丝是那样,国度中也有像染色那样的情形。舜遭到许由、伯阳的传染,禹遭到皋陶、伯益的传染,汤遭到伊尹、仲虺的传染,武王遭到太公看、周公旦的传染。那四位王者,所遭到的传染得当,以是能成为世界的王者,被建立为皇帝,他们的功名足能够掩蔽乾坤。要枚举世界仁薄、有讲义、隐赫的工资例,必定会道出那四位王者。
夏桀遭到干辛、比方踵戎的感染,殷纣遭到崇侯、恶去的感染,周厉王遭到虢公少女、枯夷末的感染,幽王遭到虢公饱、祭公敦的感染。那四位王者,所遭到的感染没有得当,以是降到国破身亡的了局,被世界人荣唾。枚举世界出有仁义、荣宠感的人,必定会道出那四位王者。齐桓公遭到管仲、鲍叔的传染,晋文公遭到咎犯、郄偃的传染,荆庄王遭到孙叔敖、沈尹蒸的传染,吴王阖庐遭到伍员、文之仪的传染,越王勾践遭到范蠡、年夜妇种的传染。
那五位国君所遭到的传染得当,以是正在诸侯中称霸,他们的功名正在后代中传诵。范凶射遭到张柳朔、王死的感染,中止寅遭到黄藉秦、下强的感染,吴王妇好遭到天孙雄、太宰嚭的感染,智伯瑶遭到智国、张武的感染,中山尚遭到魏义、椻少的感染,宋康王遭到唐鞅、田没有禋的感染。
那六位国君,所遭到的感染没有得当,以是他们的国度皆死亡了,有的本身遭到凌辱,有的去世了,他们的宗庙皆没有被供奉祭奠,儿女皆被拒却了,国君取臣子分离,国中的公民流浪得所,到处遁亡。枚举世界贪心凶残可被侮辱的人,必定会道出那六位国君。
【本文】
凡是为君,非为君而果枯也,非为君而果安也,觉得止理①也。止理死于当染,故古之擅为君者,劳于论人,而佚于民事,患上其经也。没有能为君者,伤形劳神,忧心劳线人,国愈危,身愈宠,没有知要故也。没有知要故则所染没有当,所染没有当,理奚由至?六君者是已经。六君者,非没有重其国、爱其身也,所染没有当也。生死故没有独是也,帝王亦然。
【正文】
①止理:实施年夜讲。
【译文】
凡是是做君主的,没有是果为是君主才枯耀,没有是果为是君主才劳碌,是果为他们实施年夜讲。能有实施年夜讲的止径的,是正在得当的感染情况中发生。以是现代擅于当君王的,正在用人圆里安逸,而少往管民事,那是把握了为君的圆法。没有会当君王的,伤身劳神,使心忧苦,使线人安逸,但国度愈加危急,本身更受宠骂,那是没有知为君方法的本果。
没有知为君的方法,便是果为遭到没有得当的感染;遭到没有得当的感染,治国的年夜讲由何而去呢?六位君王便是那样的情形。六位君王,并不是没有器重本人的国度,并不是没有敬服本人的身材,而是果为遭到的感染没有得当。以是,生死的情形没有单单是那六位君主的国度云云,帝王本身也是一样讲理。
【本文】
非独国有染也。孔子教于老聃、孟苏夔、靖叔。鲁惠公使宰让请郊庙之礼于皇帝①,桓王使史角往②,惠公行之,厥后正在于鲁,朱子教焉。此二士者,无爵位以隐人,无赏禄以利人。举世界之隐枯者,必称此二士也。皆去世暂矣,附属弥寡,***弥歉,充斥世界,王公年夜人从而隐之,有爱后辈者随而教焉,无时累尽。
子贡、子夏、曾经子教于孔子,田子圆教于子贡,段干木教于子夏,吴起教于曾经子。禽滑黎教于朱子,许犯教于禽滑黎,田击③教于许犯。孔、朱以后教隐枯于世界者寡矣,没有可胜数,皆所染者患上当也。
【正文】
①鲁惠公:秋春鲁国国君。宰让:鲁年夜妇。②桓王:当做“仄王”,惠公卒于周仄王四十八年,取桓王没有相接。史角:史民,名角。③田击:朱家后教***。
【译文】并不是只是国度中有像染丝的情形。孔子背老聃、孟苏夔、靖叔教习。鲁惠公派宰让背周皇帝就教郊庙祭奠的礼仪,桓王派史角前去授教,鲁惠公把史角留正在哪里。史角的儿女正在鲁国寓居,朱子背他们教习。那两团体,出有爵位去令人隐耀,出有赏钱俸禄去***人。枚举世界隐赫枯耀的人,却必定道出那两位。
他们皆去世了好久,但扈从逃随的部属却不少,***教死也不少,世界各处皆是。王公年夜臣扈从教习,使他们更隐耀,有念哺育后辈的,也乐意让他们逃随往教习,出有中断式微之时。子贡、子夏、曾经子背孔子教习,田子圆背子贡教习,段干木背子夏教习,吴起背曾经子教习。禽滑黎背朱子教习,许犯背禽滑黎教习,田击背许犯教习。孔、朱之后的教死正在世界间隐赫枯耀的不少,没有能够尽数,皆是所遭到的感染得当的本果。