【成语名字】:鼪鼬之迳
【成语拼音、注音】:shēng yòu zhī jìng、ㄕㄥ ㄧㄡˋ ㄓㄧ ㄐㄧㄥ
【成语释义】:鼪鼬,指黄鼠狼。鼪鼬之迳,指鼠鼬类往来的小路。引申为荒凉偏僻的小道。
【成语用法】:中性成语,可作宾语;用于比喻句。
【近义词】:鼪鼯之径
【反义词】:无
【成语典故】:
《庄子集释》卷八中〈杂篇·徐无鬼〉
徐无鬼出,女商曰:“先生独何以说吾君乎?吾所以说吾君者,横说之则以诗书礼乐,从说之则以金板六弢,奉事而大有功者不可为数,而吾君未尝启齿。今先生何以说吾君,使吾君说若此乎?”徐无鬼曰:“吾直告之吾相狗马耳。”女商曰:“若是乎?”曰:“子不闻夫越之流人乎?去国数日,见其所知而喜;去国旬月,见所尝见于国中者喜;及期年也,见似人者而喜矣;不亦去人滋久,思人滋深乎?夫逃虚空者,藜藋柱乎鼪鼬之迳,踉位其空,闻人足音跫然而喜矣,又况乎昆弟亲戚之謦欬其侧者乎!久矣夫,莫以真人之言謦欬吾君之侧乎!”
译文:
徐无鬼走出宫廷,女商说:“先生究竟是用什么办法使国君高兴的呢?我用来使国君高兴的办法是,从远处说向他介绍诗、书、礼、乐,从近处说向他谈论太公兵法。侍奉国君而大有功绩的人不可计数,而国君从不曾有过笑脸。如今你究竟用什么办法来取悦国君,竟使国君如此高兴呢?”徐无鬼说:“我只不过告诉他我怎么相狗、相马罢了。”女商说:“就是这样吗?”徐无鬼说:“你没有听说过越地流亡人的故事吗?离开都城几天,见到故交旧友便十分高兴;离开都城十天整月,见到在国都中所曾经见到过的人便大喜过望;等到过了一年,见到好像是同乡的人便欣喜若狂;不就是离开故人越久,思念故人的情意越深吗?逃向空旷原野的人,丛生的野草堵塞了黄鼠狼出入的路径,却能在杂草丛中的空隙里跌跌撞撞地生活,听到人的脚步声就高兴起来,更何况是兄弟亲戚在身边说笑呢?很久很久了,没有谁用真人纯朴的话语在国君身边说笑了啊!”
【成语接龙】:
鼪鼯之径(jìng)→敬(jìng)老爱幼→幼稚可笑→笑逐颜开→开诚相见→见小暗大→大贤虎变→变俗易教→教无常师→师出有名→名书锦轴→轴轳千里→里里外外→外强中干→干君何事→事往日迁→迁怒于人→人困马乏→乏善足陈→陈师鞠旅→旅进旅退→退避三舍→舍近务远→远怀近集→集腋为袭