位置:首页诗词大全>《阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松》原文、译文及注释

《阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:我亦王者 访问量:4999 更新时间:2023/12/25 23:18:42

郎归·宫腰袅袅翠鬟松

宫腰袅袅翠鬟松,夜深处逢。无端银烛殒秋,灵犀得暗通。身有恨,恨无穷,河沈晓空。陇头流水各西东,佳期如梦中。

及注释

译文

歌妓纤柔美貌,似乎头发蓬乱了一些,此时人入宅宴衣去了,只剩下这两人了。无缘无故地,一阵过堂风,刮灭了宴席的蜡烛,彼此心心许,爱慕之情已会了。

真是让人悔恨啊,这恨没个完,直恨到星河被晨空吞噬了。情人之指去一方,那就只在梦中相会了。

注释

①阮郎归:词牌名。又名《醉桃源》、《醉桃园》、《碧桃春》。唐教坊曲有《阮郎迷》,疑为其初名。

②袅袅(niǎoniǎo):纤长柔美貌。

③翠鬟(huán):青黑色发髻。鬟:指圈成环状之发髻。

④夜堂:夜中堂屋。

⑤无端:不料。

⑥殒(yǔn)秋风:被秋风吹灭。殒:灭也。

⑦“灵犀”句:谓两心因得相通也。灵犀:犀牛,旧传有灵异。秦词灵犀代指两心。

⑧“星河”句:谓天将亮。

⑨陇(lǒng)头流水:喻情人之指去一方。陇头:陇山之巅。

创作背景

词当作于哲宗绍三年(1096)词人离处州将迁移郴州前。暮春时节,词人将要远离,为了达自己内心的离愁,所以写下了这首词。

赏析

上片描写夜堂相爱的情形。起拍“宫腰”二句写出佳人的风姿及相逢。“无端”二句写相爱。“殒”字极好,“灵犀”用字含蓄。

下片感叹离别。过拍“身有恨”三句突转抒情,写出莫名的“恨”,并交待出“恨”的表面原因是“星河沉晓空”,实则怨恨欢爱的短暂。“陇头”二句点出“恨”的原因是离别,并抒发“佳期如梦”、欢会难再的慨叹。

结句对“佳期如梦”的感叹,再次点明往昔美好的会带给词人难忘的幸福回忆,也反衬出如今佳期不再带给词人的强烈失落浓浓感伤。

词人通过上、下阕两个不同场景的鲜明对比,将恋人间幽会的极度欢乐与离别的彻夜悲凉两相对照,凸显出心中的刻骨相思。

该词在用词上也十分有功底,例如“无端银烛殒秋风”,恐未必“无端”,抑或被人吹灭,不愿直言罢了。“殒”字好,把刮、吹、灭的一组动作都括进了,且含蓄形象。用“星河沉晓空”喻恨之大,之无可奈,也是很新巧的。虽有“花间词”的香艳风味,但艳而不淫,含蕴有味。

标签: 阮郎归

更多文章

  • 《阮郎归(四之一)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:阮郎归

    退花新绿渐团枝。扑人风絮飞。秋千未拆水平堤。落红成地衣。游蝶困,乳莺啼。怨春春怎知。日长早被酒禁持。那堪更别离。

  • 《阮郎归·潇湘门外水平铺》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:高傲的气质花标签:阮郎归

    潇湘门外水平铺,月寒征棹孤。红妆饮罢少踟蹰,有人偷向隅。挥玉著,洒真珠,梨花春雨徐。人人尽道断肠初,那堪肠已无。译文在冷冷的月光笼罩下,潇湘水平静地从门外流过,一只孤舟泊在岸边,扬帆待发。离别的苦酒已经饮过,离别的情话也已经说过,然而在启程的这一刻,为词人送别的女子却踟蹰不前,向隅而泣。女子流泪告别

  • 《阮郎归·湘天风雨破寒初》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:阮郎归

    湘天风雨破寒初。深沉庭院虚。丽谯吹罢小单于。迢迢清夜徂。乡梦断,旅魂孤。峥嵘岁又除。衡阳犹有雁传书。郴阳和雁无。译文湘南的天气多风多雨,风雨正在送走寒气。深深的庭院寂寥空虚。在彩绘小楼上吹奏着“小单于”的乐曲,漫漫的清冷的长夜,在寂寥中悄悄地退去。思乡的梦断断续续在公馆中感到特别孤独,那种清凉寂寞的

  • 《满庭芳·晓色云开》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:满庭芳

    晓色云开,春随人意,骤雨才过还晴。古台芳榭,飞燕蹴红英。舞困榆钱自落,秋千外、绿水桥平。东风里,朱门映柳,低按小秦筝。多情,行乐处,珠钿翠盖,玉辔红缨。渐酒空金榷,花困蓬瀛。豆蔻梢头旧恨,十年梦、屈指堪惊。凭阑久,疏烟淡日,寂寞下芜城。译文拂晓的曙色中云雾散净,好春光随人意兴,骤雨才过天色转晴。古老

  • 《满庭芳·咏茶》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:长街听风标签:满庭芳

    雅燕飞觞,清谈挥麈,使君高会群贤。密云双凤,初破缕金团。窗外炉烟自动,开瓶试、一品香泉。轻涛起,香生玉乳,雪溅紫瓯圆。娇鬟,宜美盼,双擎翠袖,稳步红莲。座中客翻愁,酒醒歌阑。点上纱笼画烛,花骢弄、月影当轩。频相顾,馀欢未尽,欲去且留连。这是一首饶有情韵的咏茶词,上片咏宴集烹茶,细致优雅;下片引入情事

  • 《桃源忆故人·玉楼深锁薄情种》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:我亦王者标签:桃源忆故人

    玉楼深锁薄情种,清夜悠悠谁共?羞见枕衾鸳凤,闷则和衣拥。无端画角严城动,惊破一番新梦。窗外月华霜重,听彻《梅花弄》。译文那华丽的高楼上深锁着一个多情之人,清冷的漫漫冬夜却无人和她共度。独守空闺之时,更怕看见枕头、被子上绣着的成双成对的鸳凤,烦闷的她无心解衣,拥被而眠。没来由地,忽然画角声起,惊动了警

  • 《词笑令(十首并诗·①王昭君)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:语文霸霸标签:词笑令

    诗曰:汉宫选女适单于。明妃敛袂登毡车。玉容寂寞花无主,顾影低回泣路隅。行行渐入阴山路。目送征鸿入云去。独抱琵琶恨更深,汉宫不见空回顾。回顾。汉宫路。杆拨檀槽鸾对舞。玉容寂寞花无主。顾影偷弹玉箸。未央宫殿知何处。目送征鸿南去。

  • 《丑奴儿·夜来酒醒清无梦》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:丑奴儿

    夜来酒醒清无梦,愁倚阑干。露滴轻寒。雨打芙蓉泪不干。佳人别后音尘悄,瘦尽难拚。明月无端。已过红楼十二间。译文在夜里酒醒了无梦境,周围一片清静,起来因忧愁而倚塘栏杆。夜深天寒,晶莹的露珠不断滴落,冰冷的秋雨落到荷塘的芙蓉花上,就像清泪未曾干过。想起与佳人一别之后,彼此音信全无,虽然身体不断地消瘦下去,

  • 《一落索·杨花终日空飞舞》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:一落索

    杨花终日空飞舞,奈久长难驻。海潮虽是暂时来,却有个、堪凭处。紫府碧云为路。好相将归去。肯如薄幸五更风,不解与、花为主。译文丈夫如同杨花,很轻浮,一会儿东,一会儿西,朝三暮四,就是不肯在家里久留。海潮虽然只是暂时到来,却好歹会来。丈夫啊,我一直思量着,如果真的有仙宫的话,夫妻俩应是帮扶着赶向那里。谁知

  • 《南乡子·妙手写徽真》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:晴天标签:南乡子

    妙手写徽真,水剪双眸点绛唇。疑是昔年窥宋玉,东邻,只露墙头一半身。往事已酸辛,谁记当年翠黛颦?尽道有些堪恨处,无情,任是无情也动人。译文有人为崔徽画了一幅肖像,画上的两眼清澈明亮如同秋水剪成,嘴唇红润如用朱色点染。画面是一幅半身像,犹如东邻女偷看宋玉,墙头半遮玉体一样。她曾有一段辛酸的往事,谁还记得