位置:首页诗词大全>公宴原文、翻译和赏析

公宴原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:异世邪君 访问量:3387 更新时间:2024/1/23 6:43:00

公宴

两汉:曹植所属类型:写景,山水

公子敬爱客,终宴不知疲。

清夜游西园,飞盖相追随。

明月澄清景,列宿正参差。

秋兰被长坂,朱华冒绿池。

潜鱼跃清波,好鸟鸣高枝。

神飚接丹毂,轻辇随风移。

飘飖放志意,千秋长若斯。

译文及注释

译文

子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。

寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。

明月洒下如练的清光,天上的繁星稀疏辉映。

秋兰丛生于斜斜的长坂,芙蓉遮满了一池渌水。

清波上跃出水底的游鱼,树枝间传来鸟儿的啼声。

大风吹动红色的车轮,马车在风中奔驰如飞。

我们纵情遨游,逍遥自在,好希望能这样过一千年。

注释

公宴:群臣受公家之邀而侍宴。

公子:这里是指曹丕。敬爱:一作“爱敬”。

西园:在邺城(今河北临漳)西。一说指玄武苑。

飞盖:轻便行进飞快的车。

景:指月光。

列宿(xiù):众星。参(cēn)差(cī):不齐的样子。

被:覆盖。长坂:斜坡。

朱华:指芙蓉,即荷花。冒:覆盖。

飚(biāo):回风。丹毂(gǔ):用红色涂饰的毂。毂,车轮中心的圆木。

辇(niǎn):古代人拉的车,后多指皇室和贵族所用的车。

飘飖(yáo):随风飘动。这里用来形容逍遥、游乐。

千秋:千年,意思是一辈子。若斯:如此。

赏析

《昭明文选》中特别标立“公宴”一类,专录建安诗人那些歌咏风月、叙述酣宴的诗章。而曹植的这首《公宴》即可视为其中之冠,此外如建安七子中的王粲刘桢阮瑀、应瑒等人也都有以“公宴”为题的诗,可见当时此种风气之盛。

曹丕与曹植可以说是当时邺下文人集团的中心人物,钟嵘《诗品序》中就说过:“曹公父子,笃好斯文,平原兄弟,郁为文栋,刘桢、王粲,为其羽翼。次有攀龙托凤,自致于属车者,盖将百计,彬彬之盛,大备于时矣!”所以此诗的一开头就说曹丕敬爱宾客,设宴款待,客人们也都兴致勃勃,直到宴会终了还不知疲倦。这领起的两句可以说是总写,以下便是详述了:清幽的夜晚去游览西园,轻捷如飞的车辆络绎不绝,一辆随着一辆。曹丕的《芙蓉池作》中说“逍遥步西园”,王粲《杂诗》中也曾说“日暮游西园”,可见“西园”是邺下文人常去聚会的去处。此夜明月皎洁,在清澈如水的月光下一切景物都显得朗然无滓,天上繁星密布,似乎由于诗人们的聚会而更添光彩。秋日的兰花覆盖着长而隆起的坡地,红色的荷花星星点点地在碧绿的池水上探出头来,池中的游鱼时而跃出清波,高高的树枝上也不时传来悦耳的鸟声,自然界的一切事物都似乎进入了一种美妙完善的境界。迅捷的风与诗人们乘坐的华美车辆一同前进,轻快的车轮就像随风而动,令人有飘飘欲仙,凌空而起的感觉。因而结句说:让我们逍遥自在地纵情游玩,畅开胸怀,但愿千秋万岁,永远如此。

此诗的情调高昂而欢畅,分明是曹植少年得志,生活欢乐的真实写照,这在曹植的诗集中,尤其在他后期的创作中是十分罕见的。其中充满着积极向上、高亢振奋的精神,刘勰所说的“慷慨以任气,磊落以使才”(《文心雕龙·明诗》)大概就是指的此类作品。在这首诗中,人与自然的结合,情感与景物的交融,都组合成一种爽朗欢快的基调,“明月”“列宿”“秋兰”“朱华”“潜鱼”“好鸟”都呈现出欣欣向荣、明快活泼的气象,丝毫没有半点秋气萧索的意绪。显然,自然景观也都染上了诗人内心欢欣的感染。刘勰说文人创作时“登山则情满于山,观海则意溢于海”(《文心雕龙·神思》),可见诗人能使外物都染上自己主观情感的色彩,这就是古人所谓的“移情”。曹植在此诗中的叙事写景也无不带有主观的欢畅情绪,正是“移情”作用的体现。

此诗还有一个特点,就是“秋兰”等四句出现了严密而工整的对仗,不仅词性的虚实两两相偶,而且语意也自然工俪,这种形式对后代格律诗的出现自然起了先导作用,在诗歌史上是一个值得重视的现象。同时,这四句由于其写景状物的明快而具有典型意义,故成为后人广为传诵的名句。

作者

曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后谥号“思”,因此又称陈思王。后人因他文学上的造诣而将他与曹操、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

所属朝代:两汉

标签: 公宴

更多文章

  • 土不同原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:土不同

    土不同两汉:曹操所属类型:写景,抒情,志向乡土不同,河朔隆冬。流澌浮漂,舟船行难。锥不入地,蘴藾深奥。水竭不流,冰坚可蹈。士隐者贫,勇侠轻非。心常叹怨,戚戚多悲。幸甚至哉!歌以咏志。译文及注释译文各地的风土人情有很大的不同,此时此刻,黄河以北的地区正值寒冬。河中漂浮着冰块,舟船难以行走。地被冻得用锥

  • 冬十月原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:冬十月

    冬十月两汉:曹操所属类型:冬天,写景,人民,生活,月份孟冬十月,北风徘徊,天气肃清,繁霜霏霏。鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。钱镈鸡置,农收积场,逆旅整设,以通贾商。幸甚至哉!歌以咏志。译文及注释译文初冬十月,北风呼呼地吹着,气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。鹍鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远

  • 明月皎夜光原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:明月皎夜光

    明月皎夜光两汉:佚名所属类型:古诗十九首,秋天,月光,写景,抒情明月皎夜光,促织鸣东壁。玉衡指孟冬,众星何历历。白露沾野草,时节忽复易。秋蝉鸣树何,玄鸟逝安适。昔我同门友,高举振六翮。不念携手好,弃我如遗迹。南箕北有斗,牵牛不负轭。良无盘石固,虚名复何益?译文及注释译文明亮皎洁的月光照耀着夜空,东边

  • 上林赋原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:上林赋

    上林赋两汉:司马相如所属类型:写景,叙事亡是公听然而笑曰:“楚则失矣,而齐亦未为得也。夫使诸侯纳贡者,非为财币,所以述职也。封疆画界者,非为守御,所以禁淫也。今齐列为东藩,而外私肃慎,捐国逾限,越海而田,其于义固未可也。且二君之论,不务明君臣之义,正诸侯之礼,徒事争于游戏之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜

  • 雉子班原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:异世邪君标签:雉子班

    雉子班两汉:佚名所属类型:乐府,写鸟,寓言,哲理雉子,班如此。之于雉梁。无以吾翁孺,雉子。知得雉子高蜚止,黄鹄蜚,之以千里,王可思。雄来蜚从雌,视子趋一雉。雉子,车大驾马滕,被王送行所中。尧羊蜚从王孙行。译文及注释译文幼雉的**羽色彩斑斓,它飞到了可以觅食的稻粱之处。老雉叮嘱它要小心被人类捉了,不要

  • 朱鹭原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:朱鹭

    朱鹭两汉:佚名所属类型:乐府,咏物,勉励朱鹭,鱼以乌。路訾邪鹭何食?食茄下。不之食,不以吐,将以问诛者。译文及注释译文鹭鸟吃鱼,吃掉后又想吐。鹭鸟以什么为食呢?它在荷茎下进食。是要咽下去呢,还是要吐出来?这得去问击鹭鸟鼓的进谏者,他们究竟是要对皇帝吐露真情,直言进谏呢,还是把有些言语自己咽下去,不说

  • 日出入原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:日出入

    日出入两汉:佚名所属类型:乐府,祭祀,抒情,哲理日出入安穷?时世不与人同。故春非我春,夏非我夏,秋非我秋,冬非我冬。泊如四海之池,遍观是邪谓何?吾知所乐,独乐六龙,六龙之调,使我心若。訾黄其何不徕下。译文及注释译文日出日落,何时才终穷?时光岁月不与人的寿命齐同。所以春天并非我想要的春,夏天并非我想象

  • 枯鱼过河泣原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:元气少女标签:枯鱼过河泣

    枯鱼过河泣两汉:佚名所属类型:译文及注释赏析作者所属朝代:两汉

  • 相逢行原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高傲的气质花标签:相逢行

    相逢行两汉:佚名所属类型:乐府,赞颂,生活相逢狭路间,道隘不容车。不知何年少?夹毂问君家。君家诚易知,易知复难忘;黄金为君门,白玉为君堂。堂上置樽酒,作使邯郸倡。中庭生桂树,华灯何煌煌。兄弟两三人,中子为侍郎;五日一来归,道上自生光;黄金络马头,观者盈道傍。入门时左顾,但见双鸳鸯;鸳鸯七十二,罗列自

  • 匈奴歌原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:女王范儿标签:匈奴歌

    匈奴歌两汉:佚名所属类型:乐府,民谣,悲伤失我焉支山,令我妇女无颜色。失我祁连山,使我六畜不蕃息。译文及注释译文失去了焉支山,我们放牧困难,生活贫困,妇女们因过着穷苦的日子都没有好的容颜。失去了祁连山,使我们丧失了良好的牧场,牲畜不能繁殖。我们是多么凄伤啊!注释焉支山:在今甘肃西部,张掖市山丹县。妇