更多文章
《赵将军歌》原文、译文及注释
诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:赵将军歌
九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍。译文九月的天山脚下寒风似刀,城南出猎的马儿缩着寒毛。赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍。注释赵将军:未详。闻一多考证认为是疏勒守捉使赵宗玼,后继封常宿任北庭节度使。城南:庭州城南郊野。猎马:出猎的马。纵:放任自己。博:这里指
《醉戏窦子美人》原文、译文及注释
诗词大全编辑:做你的英雄标签:醉戏窦子美人
朱唇一点桃花殷,宿妆娇羞偏髻鬟。细看只似阳台女,醉著莫许归巫山。
《秋夜闻笛》原文、译文及注释
诗词大全编辑:伸手摘星星标签:秋夜闻笛
天门街西闻捣帛,一夜愁杀湘南客。长安城中百万家,不知何人吹夜笛。
《戏问花门酒家翁》原文、译文及注释
诗词大全编辑:落叶无声标签:戏问花门酒家翁
老人七十仍沽酒,千壶百瓮花门口。道傍榆荚巧似钱,摘来沽酒君肯否。译文老人七十了还在卖酒,无数个酒壶和酒瓮摆放在在花门楼口。路旁的榆荚好似那成串的铜钱,我摘下来用它买您的美酒,您肯不肯呀?注释沽:买或卖。首句的“沽”是卖的意思,末句的“沽”是买的意思。花门:即花门楼,凉州(今甘肃武威)馆舍名。花门口:
《逢入京使》原文、译文及注释
诗词大全编辑:伸手摘星星标签:逢入京使
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔.,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空
《山房春事二首》原文、译文及注释
诗词大全编辑:活在梦里标签:山房春事二首
风恬日暖荡春光,戏蝶游蜂乱入房。数枝门柳低衣桁,一片山花落笔床。梁园日暮乱飞鸦,极目萧条三两家。庭树不知人去尽,春来还发旧时花。译文春风柔日光暖满目荡漾春光,蝴蝶和蜜蜂不时乱飞进厅房。门前的几枝柳条低拂着衣架,一片山花飘落在了笔床之上。梁园之中夕阳已西下,只有点点乱飞的乌鸦,放眼望去满目的萧条,零零
《过碛》原文、译文及注释
诗词大全编辑:长街听风标签:过碛
黄沙碛里客行迷,四望云天直下低。为言地尽天还尽,行到安西更向西。译文异乡客子在黄沙碛里把路迷,四下张望只觉得云天向下低。只说是地到此尽天也到此尽,我已走到安西却还要再向西。注释碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库米什附近。黄沙:指沙漠地区。唐刘长卿《送南特进赴归行营》诗:“虏
《碛中作》原文、译文及注释
诗词大全编辑:活在梦里标签:碛中作
走马西来欲到天,辞家见月两回圆。今夜不知何处宿,平沙万里绝人烟。译文骑马向西走几乎来到天边,离家以后已见到两次月圆。今夜不知道到哪里去投宿,在这沙漠中万里不见人烟。注释碛(qì):沙石地,沙漠。这里指银山碛,又名银山,在今新疆库木什附近。走马:骑马。辞家:告别家乡,离开家乡。见月两回圆:表示两个月。
《赴北庭度陇思家》原文、译文及注释
诗词大全编辑:笑红尘标签:赴北庭度陇思家
西向轮台万里馀,也知乡信日应疏。陇山鹦鹉能言语,为报家人数寄书。
《胡歌》原文、译文及注释
诗词大全编辑:与世无争标签:胡歌
黑姓蕃王貂鼠裘,葡萄宫锦醉缠头。关西老将能苦战,七十行兵仍未休。译文黑姓蕃王身穿貂鼠皮袭,酒醉之后,便把绣有葡萄图案的宫锦作为赏赐之物送给舞女。而边关老将却因能征善战,年已七十仍无休止地统兵戍边。注释黑姓蕃王:指统辖一方的少数民族王侯或高级将领。黑姓,是西突厥的一个部族,唐开元、天宝时代,西突厥分为