位置:首页诗词大全>《代别情人》原文、译文及注释

《代别情人》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:女王范儿 访问量:3633 更新时间:2024/1/18 19:14:38

代别情人

清水本不动,桃花发岸傍。桃花弄水色,波荡摇春光。我悦子容艳,子倾我章。风吹绿琴去,曲度紫鸳鸯。昔作一水鱼,今成两枝鸟。哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。起折相思树,归赠知寸心。覆水不可收,行云难重寻。天涯有度鸟,莫绝瑶华音。

译文及注释

译文

你像清水一样矜持,我像桃花生长在河岸。

桃花戏弄水色,水波荡漾起春光。

我喜欢你的容颜,你喜爱我的文章。

我用绿绮琴弹指奏起:紫鸳鸯,琴声随风飘扬。

我们经欢如鱼水,如今却成为两颗树上的鸟儿。

夜夜相对哀鸣,一直到天亮。

我折一支相思树枝送给你,聊表我寸心。

泼出去的水难以收回,飘出去的云朵哪里找回。

就算我们分隔天涯,别忘记托鸟儿带来你的音讯。

注释

发:生长。

波荡:水波荡漾。

悦:喜欢。

子:你。这里是男子对女子的美称。倾:钦佩,倾慕。

绿琴:即绿绮琴,马相如之琴。这里代指诗中男主人公弹奏的琴。

曲度:即度曲,作曲,按曲谱弹奏歌唱。紫鸳鸯:即诗中男子所弹奏的曲谱名。

一水:同一池中。

五晓:即五更,指天快亮的时候。

相思树:能够表达男女相思之情的树,红豆等,都称为相思树。

寸心:即区区之心。

覆水:指水泼在地上,比喻不可挽回。

行云:飘来飘去的云彩。

天涯:即天边,指极远的地方。度鸟:一个人孤独地生活。如台湾相思树、红豆树、海指飞来飞去的鸟,比喻男子一个人孤独的生活。

莫绝:不要断绝。瑶华音:珍贵的音信。《楚辞·九歌·大司命》曰:“折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。”瑶华:指仙境中的玉花,比喻珍贵美好。谢朓诗曰:“惠而能好我,问以瑶花音。”

赏析

这首诗的最大特点是大量运用比喻。“清水本不动,桃花发岸旁。桃花弄水色,波荡摇春光。”诗中的男子自比清水,借以象征自己的纯洁心灵贞洁的感情;他把情人比作桃花,借以表现女子的艳丽动人。一池静静的清水,岸边长着一株桃树。桃枝的摆动,引起了水中倒影的摆动;水波荡漾,仿佛春光也在颤动。诗中的男主人公与情人就像这桃花和清水荡起爱情的波纹。比喻形象、生动,洋溢着诗情。

诗人又用比喻手法描绘了分离后的凄惨图景。“昔作一水鱼,今成两枝鸟。哀哀长鸡鸣,夜夜达五晓。起折相思树,归赠知寸心。”过去二人如同一个池中的游鱼一样,相亲相爱在一起,二人分居两地,变成了两个树枝上的鸟,天天如长鸡呜叫,夜夜哀鸣到东方欲晓。我彻夜不眠,清晨起来折下一枝相思树枝,把它赠给你,你见到树枝后就一定会知道我想念你的苦苦心思。这里的比喻既恰切,又给人一种伤感的气氛,牵动人们的情感。

最后以比喻结尾。“覆水不可收,行云难重寻。天涯有度鸟,莫绝瑶华音。”过去相亲相爱的日子,就如倒在地上的水一样不可收起,就如飘去的浮云一样难以把它重新找回。但愿你不要忘记在遥远的天边有一个孤苦伶仃的亲人。希望不断地给我带来瑶华一样珍贵的音信。这里的“覆水”、“行云”、“瑶华”都比喻得精当,以这样的比喻结尾,留下凄凄情意让人去体会。

总的来说,这首诗以诗中两人的感情发展经过为主题结构,首先追思年轻时的恋慕,其次写尔后分离,再写两人别离已久已不可能在一起,最后寄以希望再通音讯来结尾。

标签: 代别情人

更多文章

  • 《代秋情》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:胖次标签:代秋情

    几日相别离,门前生穞葵。寒蝉聒梧桐,日夕长鸣悲。白露湿萤火,清霜凌兔丝。空掩紫罗袂,长啼无尽时。译文分别才几天,门前就长满了野稻与冬苋菜。秋蝉在梧桐树上不停聒噪,从日出叫到日落,声音凄凉。秋天的露水把萤火虫打湿,严霜将兔丝草枯萎。反正也没人看,不妨把紫色绣裳掩严实了,想你就哭,和着蝉声,从早哭到晚。

  • 《对酒》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:等你回来标签:对酒

    蒲萄酒,金叵罗,吴姬十五细马驮。青黛画眉红锦靴,道字不正娇唱歌。玳瑁筵中怀里醉,芙蓉帐底奈君何!译文蒲萄美酒,金叵罗。吴地少女年方十五,娇小的骏马把她驮。青黛描秀眉,还穿着红锦靴。吐字音不正,娇滴滴地唱着歌。豪华的筵席上,你投入怀中醉眼婆娑。芙蓉帐里,能奈你何?注释蒲萄酒:据《太平寰宇记》载西域有之

  • 《寄远十一首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:寄远十一首

    三鸟别王母,衔书来见过。肠断若剪弦,其如愁思何。遥知玉窗里,纤手弄云和。奏曲有深意,青松交女萝。写水山井中,同泉岂殊波。秦心与楚恨,皎皎为谁多。青楼何所在,乃在碧云中。宝镜挂秋水,罗衣轻春风。新妆坐落日,怅望金屏空。念此送短书,愿因双飞鸿。本作一行书,殷勤道相忆。一行复一行,满纸情何极。瑶台有黄鹤,

  • 《长门怨二首》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:长门怨二首

    天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。译文北斗七星高挂在西楼,寂寞的金屋只有萤火流动。月光即使照到长门宫殿,恐怕在凄凉的深官后院,也只是会生出许多哀愁。桂殿哀愁的生活,长久得已记不得多少年。屋内四壁,已积起秋的

  • 《流夜郎闻酺不预》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:元气少女标签:流夜郎闻酺不预

    北阙圣人歌太康,南冠君子窜遐荒。汉酺闻奏钧天乐,愿得风吹到夜郎。译文朝廷的大人们在教颂盛世的太平安康,我一个罪囚却被放逐到遥远荒僻的地方。闻道朝廷大赦赐酺,奏钧天乐章,多想得到那东风,把这消息吹到夜郎。注释夜郎:今贵州省桐梓县一带。酺:言王德布于天下而聚饮食为酺。预:参与。这里不预是无份的意思。北阙

  • 《放后遇恩不沾》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:放后遇恩不沾

    天作云与雷,霈然德泽开。东风日本至,白雉越裳来。独弃长沙国,三年未许回。何时入宣室,更问洛阳才。译文天上雷鸣电闪,风起云涌,原来是皇上春霖密布,皇恩大开。东至日本,南到曾经贡献白羽雉鸡的越南都享受到这次皇恩。可是我却像汉朝的贾谊,流放在南方,已经三年了,还不赦回。什么时候再把我招入皇宫,问我天下大计

  • 《白田马上闻莺》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:白田马上闻莺

    黄鹂啄紫椹,五月鸣桑枝。我行不记日,误作阳春时。蚕老客未归,白田已缫丝。驱马又前去,扪心空自悲。译文黄鸥鸟啄食着柴色的桑椹,五月里鸣叫在桑树枝。游啊游,我已不记得是什么时日,误以为现在还是阳春。桑蚕已老,游子尚未还归,白田这地方已开始缫丝。趋马继续前行,抚胸长叹空自悲叹。注释白田:地名,今江苏宝应县

  • 《宣城见杜鹃花 / 子规》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:卖萌天才标签:宣城见杜鹃花

    蜀国曾闻子规鸟,宣城还见杜鹃花。一叫一回肠一断,三春三月忆三巴。译文以前在蜀国时曾听过杜鹃凄恻的鸣啼,没想如今在异乡宣城,又看到杜鹃盛开。杜鹃鸣叫悲啭,使人愁肠寸断。暮春三月,这鸟鸣花开的时节,心中思念故乡。注释宣城:今属安徽。蜀国:指四川。子规鸟:又名杜鹃,因鸣声凄厉,动人乡思,故俗称断肠鸟,蜀地

  • 《三五七言 / 秋风词》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:三五七言

    秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。译文秋风凄清,秋月明朗。风中的落叶时而聚集时而扬散,寒鸦本已栖息也被这声响惊起。盼着你我能再相见,却不知在什么时候,此时此刻实在难耐心中的孤

  • 《从军行·其二》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:从军行

    百战沙场碎铁衣,城南已合数重围。突营射杀呼延将,独领残兵千骑归。译文身经沙场百战铁甲早已支离破碎,城池南面被敌人重重包围。突进营垒,射杀敌军大将,独自率领残兵杀开重围千骑而归。注释沙场:胡三省《通鉴注》:“唐人谓沙漠之地为沙场。"碎铁衣:指身穿的盔甲都支离破碎。呼延:呼延,是匈奴四姓贵族之一,这里指