位置:首页诗词大全>《隋宫燕》原文、译文及注释

《隋宫燕》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:下一个明天 访问量:913 更新时间:2023/12/14 17:59:45

隋宫燕

燕语如伤旧国春,宫花一落已成尘。自从一闭风光后,几度飞来不见人。

译文及注释

译文

燕语呢喃声声,好似在伤感旧日的朝庭之春,官花寂寞开放,凋落后旋即化作泥尘。

自从国亡之后,关闭了这风光绮丽的官庭,燕子啊,几个年度飞来都见不到人。

注释

隋宫:指汴水边隋炀帝的行宫,当时已荒废。

旧国:指隋朝。

旋落:很快飘落。“旋落”一作为“一落”。

一闭风光:指隋亡后,行宫关闭。

创作背景

大业十四年,隋炀帝在行宫里被他的部下宇文化及用白绢缢死。“隋宫”即是隋炀帝在江都的行宫,由于隋炀帝的昏庸无道,隋宫就成了隋炀帝专制腐败、迷于声色的象征。贞元十六年(800),作者李益曾客游扬州,见到当年炀帝的行宫遗迹,便写下了这首怀古诗。

鉴赏

隋炀帝杨广在位十三年,三下江都(今江苏扬州)游玩,耗费大量民力、财力,最后亡国丧身。因此“隋宫”(隋炀帝在江都的行宫)就成了隋炀帝专制腐败、迷于声色的象征。李益对隋宫前的春燕呢喃,颇有感触,便以代燕说话的巧妙构思,抒发吊古伤今之情。

“燕语如伤旧国春”,目睹过隋宫盛事的燕子正在双双低语,像是为逝去的“旧国”之“春”而感伤。这感伤是由眼前的情景所引起的。君不见“宫花旋落已成尘”,此时春来隋宫只有那不解事的宫花依旧盛开,然而也转眼就凋谢了,化为泥土,真是花开花落无人问。况且此等景象已不是一年两年,而是“自从一闭风光后,几度飞来不见人”。燕子尚且感伤至此,而何况是人。笔致含蓄空灵,是深一层的写法。

天下当然没有如此多情善感、能“伤旧国”之“春”的燕子。然而“诗有别趣,非关理也”(严羽《沧浪诗话》)。读者并不觉得它荒诞,反而认真地去欣赏它、体味它。因为它虚中有实,幻中见真。隋宫确曾有过热闹繁华的春天;而后“一闭风光”,蔓草萋萋;春到南国,燕子归来,相对呢喃如语;这些都是“实”。尽管隋宫已经荒凉破败,隋宫燕却依然年年如期而至。燕子衔泥筑巢,所以那宫花凋落,旋成泥土,也很能反映燕子的眼中所见,心中所感。燕子要巢居在屋内,自然会留意巢居的屋子有没有人。这些都是“真”。诗人就是这样通过如此细致的观察和丰富的想象,将隋宫的衰飒和春燕归巢联系起来,把燕子的特征和活动化为具有思想内容的艺术形象,这种“虚实相成,有无互立”(叶燮《原诗》)的境界,增强了诗的表现力,给人以更美、更新鲜、更富情韵的艺术享受。

标签: 隋宫燕

更多文章

  • 《送人归岳阳》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:笑红尘标签:送人归岳阳

    烟草连天枫树齐,岳阳归路子规啼。春江万里巴陵戍,落日看沈碧水西。

  • 《上汝州郡楼 / 上汝州城楼》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:下一个明天标签:上汝州郡楼

    黄昏鼓角似边州,三十年前上此楼。今日山城对垂泪,伤心不独为悲秋。译文登上汝州城楼,看着眼前暗淡的黄昏景色,仿似身处边塞,耳边响起那熟悉的鼓角声,想到第一次登上此楼已是三十年前。想到如今战火不熄灭,国家满目疮痍;满心惆怅不仅仅是因为这凋敝的秋天啊!注释汝州:今河南临汝,地处唐王朝的腹地。唐德宗建中年间

  • 《临滹沱见蕃使列名》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:临滹沱见蕃使列名

    漠南春色到滹沱,碧柳青青塞马多。万里关山今不闭,汉家频许郅支和。

  • 《写情》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:异世邪君标签:写情

    水纹珍簟思悠悠,千里佳期一夕休。从此无心爱良夜,任他明月下西楼。译文躺在精美的竹席上,耿耿不寐,思绪万千。风云突变,千里佳期一下子破灭了。从今以后再也无心欣赏那良辰美景了,管他月上东楼,月下西楼。注释水纹珍簟(diàn):编织着水纹花样的珍贵竹席。思悠悠:思绪很多。悠悠:漫长,遥远。“水纹”句写独宿

  • 《夜宴观石将军舞》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:夜宴观石将军舞

    微月东南上戍楼,琵琶起舞锦缠头。更闻横笛关山远,白草胡沙西塞秋。

  • 《春夜闻笛》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:心作祟标签:春夜闻笛

    寒山吹笛唤春归,迁客相看泪满衣。洞庭一夜无穷雁,不待天明尽北飞。译文在寒山吹着笛子呼唤春天归来,被贬谪的人彼此对望不禁泪湿衣。晚上洞庭湖畔停宿的无数大雁,还没等到天亮就都急切地往北飞。注释寒山:地名,在今江苏徐州市东南,是东晋以来淮泗流域的战略要地,屡为战场。迁客:指遭贬斥放逐之人。作者此刻被贬谪,

  • 《扬州送客》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:扬州送客

    南行直入鹧鸪群,万岁桥边一送君。闻道望乡闻不得,梅花暗落岭头云。

  • 《统汉峰下(一作过降户至统漠烽)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:统汉峰下

    统汉峰西降户营,黄河战骨拥长城。只今已勒燕然石,北地无人空月明。

  • 《宫怨》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:宫怨

    露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳。似将海水添宫漏,共滴长门一夜长。和王昌龄“奉帚平明”、“闺中少妇”等名作之同,此诗的怨者,不是一开始就露面的。长门宫是汉武帝时陈皇后失宠后的居处,昭阳殿则是汉成帝皇后赵飞燕居处,唐诗通常分别用以泛指失宠、得宠宫人住地。欲写长门之怨,却先写昭阳之幸,形成此诗一显著特点。

  • 《暮过回乐烽》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:暮过回乐烽

    烽火高飞百尺台,黄昏遥自碛西来。昔时征战回应乐,今日从军乐未回。