位置:首页诗词大全>浣溪沙·月底栖鸦当叶看原文、翻译和赏析

浣溪沙·月底栖鸦当叶看原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:心作祟 访问量:2321 更新时间:2023/12/21 12:12:23

浣溪沙·月底栖鸦当叶看

近现代:国维所属类型:秋天,夜晚,写景,抒情

月底栖鸦当叶看。推窗跕跕堕枝间。霜高风定独凭栏。

觅句心肝终复在,掩书涕泪苦无端。可怜衣带为谁宽。

译文及注释

译文

在昏暗的月光中,那光秃秃树杈上的乌鸦就像是树叶一般。打开窗子,落叶还在不停的飘零。晚霜寒冷中独自上楼依栏远望。

想作诗吧,苦寻诗句。合上书双泪涕纵,心中没有缘故的烦闷。自己日渐消瘦,这又是为了什么?

注释

**鸦:有些版本作“雅”字。

**跕跕(dié):下堕貌。《后汉书·马援传》:“仰视飞鸢,跕跕堕水中。“

**风定:风停止。

**觅句心肝:苦寻诗句。

**无端:无缘无故。

**可怜衣带为谁宽:引柳永《凤栖梧》词“衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴”。

赏析

从词开端的“月底梄鸦”四个字来看,王国维所写者为眼前实有的一种寻常之景物。可是当王国维一加上“当叶看”三个字的述语以后,却使得这一句原属于“写境”的词句,立即染上了一种近于“造境”的象喻色彩。其所以然者,盖因既说是“当叶看”,便可证明其窗前之树必已经是枯凋无叶的树。而所谓“栖鸦”,则是在凄冷之月色下的“老树错鸦”,其所呈现的本应是一幅萧瑟荒寒的景象。可是王国维却偏偏要把这原属于茺寒的“栖鸦”的景色作为绿意欣然的景色来“当叶看”。只此一句,实在就已经表现了王国维的绝望悲情之中想求得慰藉的一种挣扎和努力。王国维所用“跕跕”原出于《后汉书》之《马援传》,本来是写马援出征交趾之时,当地的气候恶劣。这一典实在用得极好,此“跕跕堕”三字,遂亦隐然有了一种隐喻环境之恶劣的暗示。接着诗人写下了第三句“霜高风定独凭阑”。“霜”而曰“高”,自可使人兴起一种天地皆在严霜笼罩之中的寒意弥天之感到至于“风”而曰“定”,则或者会有人以为不如说“风劲”之更为有力,但以为“定”字所予人的感受与联想实在极好。盖以如用“劲”字,只不过使人感到风力依然强劲,其摧伤仍未停止而已。而“定”字所予人的感受,则是在一切摧伤都已经完成之后的丝毫无挽回之余地的绝望的定命。正如李商隐在其《暮秋独游曲江》一诗中所写的“荷叶枯时秋恨成”之“恨成”。

以上前半阕的三句本是写景象为主,然而王国维却写景之中传达了这么丰富的感受和意蕴,遂使得原属于“写境”的形象同时也产生了“造境”的托喻的效果。

“觅句心肝终复在”一句,这句从表面看来也是写作词之用心良苦,与“为制新词”一句的意思似颇为相近日但却因其用字与句法的安排,而蕴含了给读者更多感发的潜力。首先“觅”字从一开始就暗示了一种探索追寻的努力则是“心肝”二字又给人一种极强烈的感受。再说其下面的“掩书涕泪苦无端”一句。后句所谓“无端”者便有迹可寻,因而其悲感遂亦有了一种原因为与限度,所以其感人之力遂亦如此。至于“苦”字加强了“无端”之感,是欲求其端而苦不能得之意,如此遂使其涕泪之感。最后一句引用柳永名句,强加于上,略显俗套,但意思更进一层。

作者

所属朝代:近现代

标签: 浣溪沙

更多文章

  • 沁园春·雪原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:晴天标签:沁园春

    沁园春·雪近现代:****所属类型:初中古诗,写雪,言志,抒情,哲理北国风光,千里冰封,**雪飘。望长城内外,惟余莽莽;大河上下,顿失滔滔。(余通:馀)山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。(原驰原作:原驱)须晴日,看红装素裹,分外妖娆。(红装一作:银装)江山如此多娇,引无数英雄竞折腰。惜秦皇汉武,略

  • 蝶恋花·急景流年真一箭原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:蝶恋花

    蝶恋花·急景流年真一箭近现代:王国维所属类型:伤春,抒情,思念,愁绪急景流年真一箭。残雪声中,省识东风面。风里垂杨千万线,昨宵染就鹅黄浅。又是廉纤春雨暗。倚遍危楼,高处人难见。已恨平芜随雁远,暝烟更界平芜断。译文及注释译文时光过的真快,这一年就像箭射过去一样,即将过去。在冬日的雪带着水滴落声中,仿佛

  • 无题二首·其二原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:长街听风标签:无题二首

    无题二首·其二近现代:鲁迅所属类型:悼念,抒情,感慨,愤懑雨花台边埋断戟,莫愁湖里余微波。所思美人不可见,归忆江天发浩歌。译文及注释译文雨花台边埋葬着为**英勇牺牲的烈士,他们的**精神像莫愁湖里的微波不断流传给后代。(我)所思念的**者已经**害再也见不到了,只有在归来的路上为追忆他们面对祖国的河

  • 赠蓬子原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:赠蓬子

    赠蓬子近现代:鲁迅所属类型:叙事,写人,抒情,愤懑蓦地飞仙降碧空,云车双辆挈灵童。可怜蓬子非天子,逃去逃来吸北风。译文及注释译文麦女士战乱中夫妻失散忧心忡忡,她突然象仙女般降自天空,犹如乘驾两辆云车翩翩而来,还携带着稚弱无知的仙童。可惜只见到见难不济的姚蓬子,她到姚家寻夫无着只是一场空,只好仍在上海

  • 水调歌头·重上井冈山原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:策马西风标签:水调歌头

    水调歌头·重上井冈山近现代:****所属类型:抒情,议论,抒怀,理想,豪迈久有**志,重上井冈山。千里来寻故地,旧貌变新颜。到处莺歌燕舞,更有潺潺流水,高路入云端。过了黄洋界,险处不须看。风雷动,旌旗奋,是人寰。三十八年过去,弹指一挥间。可上九天揽月,可下五洋捉鳖,谈笑凯歌还。世上无难事,只要肯登攀

  • 浣溪沙·霜落千林木叶丹原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:浣溪沙

    浣溪沙·霜落千林木叶丹近现代:王国维所属类型:秋天,羁旅,抒情,伤怀霜落千林木叶丹。远山如在有无间。经秋何事亦孱颜。且向田家拚泥饮,聊从卜肆憩征鞍。只应游戏在尘寰。译文及注释译文秋季里,枫叶全部变成丹红的颜色,树林之后隐约地露出青山的轮廓,这轮廓非常轻柔,似有似无。看过了这秋日的风光,还会认为何处有

  • 浣溪沙·山寺微茫背夕曛原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:浣溪沙

    浣溪沙·山寺微茫背夕曛近现代:王国维所属类型:写景,抒怀,感悟,情怀山寺微茫背夕曛,鸟飞不到半山昏。上方孤磬定行云。试上高峰窥皓月,偶开天眼觑红尘。可怜身是眼中人。译文及注释译文山寺背对着夕阳的光晕,在余晖下显得影廓模糊。飞鸟也显得影子迷离,刚飞到半山腰,山脉便隐藏在昏暗的影子之中了。这时,寺院中的

  • 浣溪沙·昨夜新看北固山原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:浣溪沙

    浣溪沙·昨夜新看北固山近现代:王国维所属类型:写景,写江,抒情,愁绪昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀。猛雨自随汀雁落,湿云常与暮鸦寒。人天相对作愁颜。译文及注释译文昨夜才游览了壮丽的北固山,今朝又登上了去扬州的客船。最遗憾的是,金山、焦山入望不远也无法攀登。一阵暴雨随着沙汀上的雁行降落

  • 虞美人·杜鹃千里啼春晚原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:冷默言语标签:虞美人

    虞美人·杜鹃千里啼春晚近现代:王国维所属类型:故国,写景,抒情,怀人,悲痛杜鹃千里啼春晚,故国春心折。海门空阔月皑皑,依旧素车白马夜潮来。山川城郭都非故,恩怨须臾误。人间孤愤最难平,消得几回潮落又潮生。译文及注释译文杜鹃鸟啼到了暮春时节,故乡总勾起人伤春的情绪。钱塘江口空阔辽远,洁白的月光下,似乎伍

  • 读陆放翁集原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:等你回来标签:读陆放翁集

    读陆放翁集近现代:梁启超所属类型:古诗三百首,读书,感慨诗界千年靡靡风,兵魂销尽国魂空。集中什九从军乐,亘古男儿一放翁。译文及注释陆放翁:南宋著名爱国诗人陆游。靡靡:柔弱不振。什九:十分之九。亘古:从古代到现在。赏析作者所属朝代:近现代