位置:首页诗词大全>白帝城最高楼原文、翻译和赏析

白帝城最高楼原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:高跟鞋的旋律 访问量:4697 更新时间:2023/12/11 13:07:20

白帝城最高楼

唐代:杜甫所属类型:写景,感叹,惆怅

城尖径昃旌旆愁,独立缥缈之飞楼。

峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。

扶桑西枝对断霾,弱水东影随长流。

杖藜叹世者谁子,泣血迸空回白头。

译文及注释

译文

尖峭的山城,崎岖的小路,以及插在城头的旌旗都暗自发愁。就在这样的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座飞腾的高楼。

云霾隔断连绵的山峡,群山如同龙虎在静卧;阳光映照着清澈的江水,波光好像鼋鼍在浮游。

扶桑西端的树枝遥对山峡的断霾,弱水东来的影子紧接长江的流水。

拄着藜杖感叹世事的人究竟是谁?血泪飘洒空中,就在我满头白发回顾的时候。

注释

城尖径仄:城依山建筑(《上白帝城》所谓“城峻随天壁”),沿坡向上筑到山顶,过了山顶又沿坡向下,所以有“尖”处,“城尖”就是山尖。城尖两边的城头走道是倾仄(斜)的。旌旆:旌旗,旆(音佩),本义为古代旐旗末端形如燕尾的垂旒飘带。

萧涤非注:缥缈,高远不明之貌。楼高势若飞,故曰飞楼。

坼(chè),裂缝。霾(mái),指云色昏暗。龙虎卧,形容峡坼云霾。

日抱:指日照。鼋(yuán):大鳖;鼍(tuó):鳄鱼。

扶桑,见《说文》:“扶桑,神木,日所出也”。断霾,指峡坼。

杖:拄(杖)。藜:用藜茎制成的手杖。谁子:哪一个。

泣血:形容极度哀痛,语出西汉李陵《答苏武书》。

回白头:掉转鬓发已白的头不再眺望。

赏析

白帝城危耸于夔州(今重庆市奉节县)东白帝山之上,背负峭壁,前临大江,占据高峻山势,为三峡入口处著名胜景。杜甫晚年寄居夔州,咏白帝城作品颇多,此为其中之一。

“城尖经仄旌旆愁,独立缥缈之飞楼。”起句突出“白帝城最高楼”之高:城高路险,城头遍插旗帜,而旗帜亦愁城楼高险,则人愁不言而喻。白帝城楼高耸于此缥缈之际,凌空若飞,诗人驻立楼前,极目四望,胸襟益开。其立足之高,视野之阔,使得全诗在未展开之前已笼罩于一种雄奇壮丽的气势之中。

“峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。”这一联是写楼头所见:忽而江峡若裂,云气昏晦,纵横怪霾似龙盘虎踞,横卧波心;忽而江清水澈,日照当空,滩霾于粼粼光影隐耀之中,又如鼋鼍怡然嬉游,阴晴气象殊异,而动人之处各不相让,两句并举,将楼头观景的倏忽万变写得活龙活现。

“扶桑西枝对断霾,弱水东影随长流。”扶桑,为古神话中东方日出处一种神木,长约数千丈;弱水,为古神话中西方昆仑山下一条水流。此处是诗人登高临深,不禁心驰神往,设想出虚幻之境:如见扶桑西边的枝条正与山峡相对,弱水东边的影子似与长江相随。此前的诗人用此二典,一般是“东观扶桑曜,西卧弱水流”(曹植)的写法,而杜诗反向用之,是紧扣诗题,极力渲染城楼之高,可望扶桑西向;极言江流之远,可接弱水东来。以虚境写实景,于虚实之间传达神韵。

“杖藜叹世者谁子?泣血迸空回白头。”诗人的目光又从愈见虚渺的远景上落回楼头,孑孑老者,倚杖望空,情境与首联“独立”句相似,面对苍茫浩荡之江水,立此险峻峭拔之峰,心与物化,问“叹世者谁子?”似已达到忘我境界。但毕竟执着难遣,惟有泪洒天半。诗人一生漂泊,年逾半百仍不得归所,写此诗时离安史之乱平息不过三四年,朝野间百废待兴,国恨、乡愁,平生叹喟,郁积于胸,只有回首归去,让这地老天荒的萧瑟苍凉之感逐渐淡化消释于心罢了。

这是一首句法用律体而音节用古体的拗体七律,其情绪勃郁,声调拗怒,互相配合,突破了七律中传统的和谐,给人以耳目一新之感。加上格局严谨,首联叙写楼高,二联摹写近景,三联拟想远境,末联感慨身世,起、承、转、合,诗法井然。正如清人王嗣奭《杜臆》评“此诗真作惊人语,是缘忧世之心,发之以自消其垒块,叹世二字,为一章之纲,泣血迸空,起于叹世。以迸空写楼高,落想尤奇。”

作者

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

所属朝代:唐代

标签: 白帝城最高楼

更多文章

  • 曲江对雨原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:轻描淡写标签:曲江对雨

    曲江对雨唐代:杜甫所属类型:春天,写景,抒情城上春云覆苑墙,江亭晚色静年芳。林花著雨燕脂落,水荇牵风翠带长。龙武新军深驻辇,芙蓉别殿谩焚香。何时诏此金钱会,暂醉佳人锦瑟旁。译文及注释译文春天的云彩倦卧在芙蓉苑的墙上,苍茫暮色下江亭矗立,春景寂静。林中的花朵附着雨珠颜色更浓,水荇挥舞着翠带,牵引着阵阵

  • 绝句漫兴九首·其七原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:绝句漫兴九首

    绝句漫兴九首·其七唐代:杜甫所属类型:夏天,写景,田园,组诗糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。笋根雉子无人见,沙上凫雏傍母眠。译文及注释飘落在小路上的杨花碎片,就像铺开的白毡子,点缀在溪上的嫩荷,像青铜钱似的一个叠着一个。一只只幼小的山鸡隐伏在竹笋根旁,没有人能看见;河岸的沙滩上,刚出生的小野鸭依偎在

  • 秋兴八首·其一原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:秋兴八首

    秋兴八首·其一唐代:杜甫所属类型:秋天,写景,思念,感怀玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间波浪兼天涌,塞上风云接地阴。丛菊两开他日泪,孤舟一系故园心。寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。译文及注释译文枫树在深秋露水的侵蚀下逐渐凋零、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴森的迷雾中。巫峡里面波浪滔天,上空的乌云

  • 狂夫原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:狂夫

    狂夫唐代:杜甫所属类型:写人,写景,生活,乐观**桥西一草堂,百花潭水即沧浪。风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。(篠通:筱)厚禄故人书断篠,恒饥稚子色凄凉。欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。译文及注释译文**桥西边就是我居住的草堂,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。和风轻轻拥着秀美光洁

  • 曲江二首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:曲江二首

    曲江二首唐代:杜甫所属类型:暮春,写景,哀思,组诗,早教一片花飞减却春,风飘万点正愁人。且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇。江上小堂巢翡翠,苑边高冢卧麒麟。细推物理须行乐,何用浮荣绊此身。朝回日日典春衣,每日江头尽醉归。酒债寻常行处有,人生七十古来稀。穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。传语风光共流转,暂时

  • 江畔独步寻花七绝句原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:落叶无声标签:江畔独步寻花七绝句

    江畔独步寻花七绝句唐代:杜甫所属类型:春天,写花,写景,喜悦江上被花恼不彻,无处告诉只颠狂。走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。稠花乱蕊畏江滨,行步欹危实怕春。(畏一作:裹)诗酒尚堪驱使在,未须料理白头人。江深竹静两三家,多事红花映白花。报答春光知有处,应须美酒送生涯。东望少城花满烟,百花高楼更可怜。谁

  • 田舍原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:与世无争标签:田舍

    田舍唐代:杜甫所属类型:写景,田园田舍清江曲,柴门古道旁。草深迷市井,地僻懒衣裳。榉柳枝枝弱,枇杷树树香。鸬鹚西日照,晒翅满鱼梁。译文及注释《世说新语》:王大将军旧有田舍名。《晋书·陶潜传》:惟至田舍及庐山游观而已。《楚辞》:“隐岷山以清江。”元行恭诗:“草深斜径成。”《风俗通》:“古音二十五亩为一

  • 水槛遣心二首原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:水槛遣心二首

    水槛遣心二首唐代:杜甫所属类型:春天,写景,写雨,感慨去郭轩楹敞,无村眺望赊。澄江平少岸,幽树晚多花。细雨鱼儿出,微风燕子斜。城中十万户,此地两三家。蜀天常夜雨,江槛已朝晴。叶润林塘密,衣干枕席清。不堪祗老病,何得尚浮名。浅把涓涓酒,深凭送此生。译文及注释译文草堂远离喧闹的城郭,庭院开阔宽敞,四周没

  • 倦夜原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:长街听风标签:倦夜

    倦夜唐代:杜甫所属类型:秋天,月夜,写景,爱国,忧民竹凉侵卧内,野月满庭隅。重露成涓滴,稀星乍有无。暗飞萤自照,水宿鸟相呼。万事干戈里,空悲清夜徂。译文及注释译文竹林中的凉气渐渐侵入卧室,郊野茫茫,月光洒满庭院的每个角落。更深露重,竹叶上凝聚成许多小水珠儿,不时地滴滴答答地滚落下来;此时月照中天,星

  • 即事原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:莫笑少年梦标签:即事

    即事唐代:杜甫所属类型:春天,景色,抒情,惆怅暮春三月巫峡长,皛皛行云浮日光。雷声忽送千峰雨,花气浑如百和香。**过水翻回去,燕子衔泥湿不妨。飞阁卷帘图画里,虚无只少对潇湘。译文及注释译文巫峡的暮春三月似乎要比其他地方长一些,上空的白云随风疾行,映着日光,很是明亮。突然传来雷声,马上就下起大雨,天地