白话文
鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越。或曰之曰:“子必穷矣!”鲁人曰:“何也?”曰:“屦为履之也,而越人跣行,缟为冠之也,而越人被发。以子之所长,游于不必之国,欲使无量,岂可患上乎?”鲁人不该,携妻之越。居三月,悄怆而返。
翻译
鲁国有集体本人善于编织麻鞋,老婆善于编织帽子,于是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必然会无前途。”那鲁国人问:“为何呢?”这集体答复说:“做鞋是为了给人穿的呀,然而越国人却习气于赤脚走路;织白绸子是做帽子用的,然而越国人喜爱披垂着头发。凭仗你们的特长,跑到用不着你的国度里去,要想不困窘,哪能办失去呢?”。鲁国人不睬睬,带着老婆到越国去。在那儿住了三个月,郁闷悲戚地回来了。
正文
鲁国人不睬睬,带着老婆到越国去。在那儿住了三个月,郁闷悲戚地回来了。
(1)鲁:年龄时鲁国,在今山西北部。
(2)身:本身,自己,本人。
(3)善:擅长
(4)欲:想,要。
(5)徙:迁徙,迁居,搬场。
(6)或:这里指有人。
(7)穷:困,这里指无生存前途。
(8)履:鞋,这里用作动词,指穿鞋。
(9)跣(xiǎn)行:赤脚走路。跣:光脚。
(10)被发:被,同“披”,披垂头发。
(11)以:用。
(12)子:你。
(13)长:善于(制作的)货色。
(14)欲:想要。
(15)回应,答复。
(16)悄怆:悲戚的样子。
延展
一、制订举动方案以前,必需要先做好钻研考察,剖析主观现实,从实际角度登程,不克不及纯凭客观猜测。要依据需求来确定举动,否则只会处处受阻。
二、只凭能力和客观上的欲望、激情,而掉臂主观前提是行欠亨的,必需是本人的客观欲望和特长适宜实际需求,根据主观可能前提来制订方案、布置工作,这样能力确保事件顺遂实现。