什么是后方法时代的外语教学方法,让我们赶快一起来看一下吧!
后方法时代的外语教学法,主要包括:直接法、听说法、视听法。
1、语法翻译法。
语法翻译法是中世纪欧洲人教希腊语、拉丁语等语言的教学法。
其特点是:在学习了字母和发音规律后,让学生系统地学习语法和扩充词汇,再练习以达到巩固。
原因是拉丁语语法繁杂,适度的翻译有利于外语教学。
这种方法重视阅读、背诵和利用语法启发思维,有利于培养学生使用外语的能力。
弊端是过分重视语法知识的传授,忽视了语言的交际功能,教师满堂灌、一言堂,忽视了交流和学生的主体地位。
2、直接法。
直接法是十九世纪下半叶始于西欧的外语教学运动的产物,是语法翻译法的对立面。
其特点是:以口语材料为主要教学内容,强调用婴幼儿学习母语的方法—即“通过说话学说话”的方法来实施教学,用外语本身进行会话、交际和阅读外语。
它虽然比语法翻译法前进了一步,但却忽视了成年人学语与幼儿学语的区别和母语在第二语言习得中所起的作用。
3、听说法。
听说法源于第二次世界大战结束前的美国,也称军队教学法。
它是以句型为主线编写外语教材,外语教学以句型口头操练为纲,注重听说能力的培养。
这种教学方法又被称作结构法、口语法、听说法、情景法,到50年代被统一称为听说法。