位置:首页诗词大全>《观胡人吹笛》原文、译文及注释

《观胡人吹笛》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:语文霸霸 访问量:3230 更新时间:2024/1/17 22:18:14

观胡人吹笛

胡人吹玉笛,一半是秦声。十月吴山晓,梅花落敬亭。愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。却望长安道,空怀恋主情。

译文及注释

译文

胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音声。

十月吴山的清晓,一曲《梅花》落到敬亭。

愁苦中听到《出塞》的乐曲,泪水顿流,沾湿了我的帽缨。

回头遥望那通往长安的大道,可叹我空怀着眷恋君主的衷情。

注释

秦声:秦地之乐曲。《汉书·杨恽传》:“家本秦也,能为秦声。”

梅花:笛曲,亦称《梅花落》,属乐府之《横吹曲辞》。杨齐贤曰:古者,羌笛有《落梅花》曲。

敬亭:山名,在个安徽宣州市南。《舆地广记》:宣州宣城县有敬亭山。

出塞:占乐府名,亦属《横吹曲辞》。《古今注》:“横吹,胡乐也。张博望入西域,传其法于西京,唯得《摩诃》、《兜勒》二曲。李延年因胡曲更造新声二十八解。魏、晋以来二十八解不复具存,世用者《黄鹤》、《陇头》、《出关》、《入关》、《出塞》、《入塞》、《折杨柳》、《黄覃子》、《赤之阳》、《望行人》十曲。”

却望:再望,回望。

创作背景

这首诗当作于天宝十二载(公元753年)。是年秋天,诗人由梁园来到宣城,曾与宣城宇文太守、崔侍御等人游乐唱和。

赏析

全诗即由观胡人吹笛,闻秦地之声,随寓而发眷恋宗国之情,或谓身在江海,而心存魏阙之意。

全诗一二两句点题,叙写感慨的由来,是因为胡人所演奏的笛子曲中,有一半是秦地的曲调,闻国都所在的秦地之声,撩动了忧国之情,从而为下面的叙事抒情作了必要的铺垫。接下四句即写所闻所感。三四两句侧重叙事,“十月”点明时间,“敬亭”点明观胡人吹笛的地点。“吴山晓”是写秋季肃爽,吴地的山丘更为疏朗。经过这两句交代叙写,“观胡人吹笛”一事的情况,读者就了然于心了。五六两句侧重抒情,抒写闻笛的的感受。诗人听了苍凉悲壮的《出塞》古曲,自然会联想起当时北部边境隐伏之患,忧国之心也就油然而生。一个“愁”字,道出了诗人对国家政治前途的担心。然而,自天宝三载遭谗被逐以来至今已近十年之久,在这十年之中,诗人眼看着国事日非,危机四伏,而自己却没有报国之路,作为被放逐的诗人来说他的心情是极其沉痛的。为此写出了“泪满逐臣缨”悲凉慷慨的诗句。更足以见诗人对国家的一腔忠愤。诗至此叙事抒情已经归结到了诗的主题。这就自然引出结尾两句的点睛之笔,“却望长安道,空怀恋主情”。言诗人闻笛以后,愁肠百转,起身遥望西入长安的大道,烟尘浩渺,深感国都遥远,融景生情,流露出诗人一片眷恋人主的苦情!“恋主情”三字之前冠以“空怀”二字,写尽了诗人忧愤之深。

全诗先点出“秦声”二字,继而写闻《出塞》曲以后的愁绪,最后归结到西望长安,空怀恋主之情。叙事抒情层次井然,结构完整。

这是一首五言古诗。于自然平淡之中又兼有一种苍凉激越的格调。所谓自然平淡,是从全诗的语言特点来说的。这首诗的语言既无夸张又无藻饰,诚是一派肺腑之言,所谓苍凉激越,是指诗句中寄寓的感情异常激烈。但是这种激烈的感情,又几经压抑,因而又有一种苍凉遒劲的况味。应该说这种特点是和诗人忧思之深分不开的。李白的五言诗,在其全集中所占的分量并不少。许多人往往只注意诗人的七言古诗、七言乐府以及七言绝句,因为那些诗大都表现了诗人奔腾咆哮、豪迈飘逸的风格特点,但对于他的五言古诗论者却不多。其实这也是应该加以研究的一个重要方面。

王阮亭《五言诗选凡例》中说:“唐五言古诗凡数变,约而举之:夺魏晋之风骨,变梁陈之俳优,陈伯玉之力最大,曲江公继之,太白又继之”。《居易录》也指出:“唐五言诗,杜甫沉郁,多出变调。李白、韦应物超然复古,然李诗有古调,有唐调,要须分别观之。”前人的这种观点首先指出了李白继陈子昂“复古”的大旗,一反梁、陈宫掖之风。同时又指出李白的五古,有古调、有唐调,这就是说,李白所提倡的复古并不是一味地走回头路,而是在恢复从《诗经》到建安文学的现实主义传统的基础上,继续向前开拓,要求诗应该发自真情,真率自然,不因袭别人,不伪饰造作,创造出一种“清水出芙蓉,天然去雕饰”的格调。由此可见,此诗既有“古调”,又有“唐调”,具有推陈出新的新诗风。

标签: 观胡人吹笛

更多文章

  • 《题金陵王处士水亭(此亭盖齐朝南苑,又是陆机故宅)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:我亦王者标签:题金陵王处士水亭

    王子耽玄言,贤豪多在门。好鹅寻道士,爱竹啸名园。树色老荒苑,池光荡华轩。此堂见明月,更忆陆平原。扫拭青玉簟,为余置金尊。醉罢欲归去,花枝宿鸟喧。何时复来此,再得洗嚣烦。

  • 《劳劳亭》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:劳劳亭

    天下伤心处,劳劳送客亭。春风知别苦,不遣柳条青。译文天下最伤心的地方,就是这送别的劳劳亭。春风也会意离别的痛苦,不催这柳条儿发青。注释劳劳亭:在今南京市西南,古新亭南,为古时送别之所。《景定建康志》:劳劳亭,在城南十五里,古送别之所。吴置亭在劳劳山上,今顾家寨大路东即其所。《江南通志》:劳劳亭,在江

  • 《题江夏修静寺(此寺是李北海旧宅)》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:题江夏修静寺

    我家北海宅,作寺南江滨。空庭无玉树,高殿坐幽人。书带留青草,琴堂幂素尘。平生种桃李,寂灭不成春。

  • 《题嵩山逸人元丹丘山居》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:题嵩山逸人元丹丘山居

    白久在庐、霍,元公近游嵩山,故交深情,出处无间,嵒信频及,许为主人,欣然适会本意。当冀长往不返,欲便举家就之,兼书共游,因有此赠。家本紫云山,道风未沦落。沉怀丹丘志,冲赏归寂寞。朅来游闽荒,扪涉穷禹凿。夤缘泛潮海,偃蹇陟庐霍。凭雷蹑天窗,弄景憩霞阁。且欣登眺美,颇惬隐沦诺。三山旷幽期,四岳聊所托。故

  • 《题东谿公幽居》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:题东谿公幽居

    杜陵贤人清且廉,东谿卜筑岁将淹。宅近青山同谢脁,门垂碧柳似陶潜。好鸟迎春歌后院,飞花送酒舞前檐。客到但知留一醉,盘中只有水晶盐。译文杜陵贤士清正廉洁,在东溪筑屋已经多年。宅地如谢脁一样靠近青山,门垂碧柳,又像那陶潜。美丽的鸟儿在后院唱着迎春的欢歌,落花伴着酒香在前庭飞旋。有客到来,就让他开怀一醉,盘

  • 《题宛溪馆》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:红楼梦魇标签:题宛溪馆

    吾怜宛溪好,百尺照心明。何谢新安水,千寻见底清。白沙留月色,绿竹助秋声。却笑严湍上,于今独擅名。

  • 《题元丹丘山居》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:题元丹丘山居

    故人栖东山,自爱丘壑美。青春卧空林,白日犹不起。松风清襟袖,石潭洗心耳。羡君无纷喧,高枕碧霞里。译文老友栖身嵩山,只因爱这山川之美。大好的春光,却空林独卧,白日高照也不起。松风徐吹,似清除襟袖中的俗气;石潭水清,清洗心里耳中的尘世污垢。羡慕你啊,无忧无虑,静心高卧云霞里。注释东山:东晋谢安隐居的地方

  • 《题元丹丘颍阳山居》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:一个人精彩标签:题元丹丘颍阳山居

    仙游渡颍水,访隐同元君。忽遗苍生望,独与洪崖群。卜地初晦迹,兴言且成文。却顾北山断,前瞻南岭分。遥通汝海月,不隔嵩丘云。之子合逸趣,而我钦清芬。举迹倚松石,谈笑迷朝曛。益愿狎青鸟,拂衣栖江濆。译文到处游访仙人,今天渡过颍阳河,来拜访隐士元丹丘。老元啊,你怎么丢弃天下苍生的愿望,不去当官,却喜欢与洪崖

  • 《题瓜州新河饯族叔舍人贲》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:不惹红尘标签:题瓜州新河饯族叔舍人贲

    齐公凿新河,万古流不绝。丰功利生人,天地同朽灭。两桥对双阁,芳树有行列。爱此如甘棠,谁云敢攀折。吴关倚此固,天险自兹设。海水落斗门,湖平见沙汭。我行送季父,弭棹徒流悦。杨花满江来,疑是龙山雪。惜此林下兴,怆为山阳别。瞻望清路尘,归来空寂灭。译文润州刺史齐公开凿新运河,将会万古长流不绝。这是一座丰碑,

  • 《洗脚亭》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:落叶无声标签:洗脚亭

    白道向姑熟,洪亭临道傍。前有昔时井,下有五丈床。樵女洗素足,行人歇金装。西望白鹭洲,芦花似朝霜。送君此时去,回首泪成行。译文笔直的大道通往扬州,大道的旁边坐落一个高大的长亭。亭的前方有一口古井,亭下还有五丈长的石头坐床。砍柴的女孩可以在井边洗洁白的双脚,行人们可以在石床上歇闲歇闲。西边的白鹭洲头,芦