位置:首页诗词大全>行路难·其一原文、翻译和赏析

行路难·其一原文、翻译和赏析

所属分类:诗词大全 编辑:笑红尘 访问量:1554 更新时间:2024/1/27 5:16:41

行路难·其一

唐代:李白所属类型:唐诗三百首,初中古诗,乐府,宴饮,怀才不遇,励志,哲理,忧愤

金樽清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。(羞同:馐;直同:值)

停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。

欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(雪满山一作:雪暗天)

闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(碧一作:坐)

行路难,行路难,多歧路,今安在?

长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

译文及注释

译文

金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。

心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。

想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。

姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。

人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?

相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

注释

行路难:选自《李白集校注》,乐府旧题。

金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。

清酒:清醇的美酒。

斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。

玉盘:精美的食具。

珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。

直:通“值”,价值。

投箸:丢下筷子。

箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。

茫然:无所适从。

太行:太行山。

碧:一作“坐”。

忽复:忽然又。

多岐路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?

歧:一作“岐”,岔路。

安:哪里。

长风破浪:比喻实现**理想。

会:终将。

云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。

济:渡。

赏析

诗的前四句写李白被“赐金放还”时,友人设下盛宴为之饯行。李白嗜酒,要是在平时,因为这美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是会“一饮三百杯”的。然而,这一次他却放下杯筷,无心进餐。他离开座席,拔下宝剑,举目四顾,心绪茫然。停、投、拔、顾四个连续的动作,形象地显示了内心的苦闷抑郁,感情的激荡变化。

“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。”紧承“心茫然”,正面写“行路难”。诗人用“冰塞川”、“雪满山”象征人生道路上的艰难险阻,具有比兴的意味。一个怀有伟大**抱负的人物,在受诏入京、有幸接近皇帝的时候,皇帝却不能任用,被“赐金还山”,变相撵出了长安,这正像是遇到了冰塞黄河、雪拥太行。但是,李白并不是那种软弱的性格,从“拔剑四顾”开始,就表示着不甘消沉,而要继续追求。

“闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。”诗人在心境茫然之中,忽然想到两位开始在**上并不顺利,而最后终于大有作为的人物:一位是吕尚,九十岁在磻溪钓鱼,得遇文王;一位是伊尹,在受商汤聘前曾梦见自己乘舟绕日月而过。想到这两位历史人物的经历,又给诗人增加了信心。

“行路难,行路难,多歧路,今安在?”吕尚、伊尹的遇合,固然增加了对未来的信心,但当他的思路回到眼前现实中来的时候,又再一次感到人生道路的艰难。离筵上瞻望前程,只觉前路崎岖,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪里。这是感情在尖锐复杂的矛盾中再一次回旋。但是倔强而又自信的李白,决不愿在离筵上表现自己的气馁。他那种积极用世的强烈要求,终于使他再次摆脱了歧路彷徨的苦闷,唱出了充满信心与展望的强音:“长风破浪会有时,直挂云帆济沧海!”他相信尽管前路障碍重重,但仍将会有一天要像南朝宋时宗悫(que)所说的那样,乘长风破**浪,挂上云帆,横渡沧海,到达理想的彼岸。

这首诗一共十四句,八十二个字,在七言歌行中只能算是短篇,但它跳荡纵横,具有长篇的气势格局。其重要的原因之一,就在于它百步九折地揭示了诗人感情的激荡起伏、复杂变化。诗的一开头,“金樽美酒”,“玉盘珍羞”,让人感觉似乎是一个欢乐的宴会,但紧接着“停杯投箸”、“拔剑四顾”两个细节,就显示了感情波涛的强烈冲击。中间四句,刚刚慨叹“冰塞川”、“雪满山”,又恍然神游千载之上,仿佛看到了吕尚、伊尹由微贱而忽然得到君主重用。诗人的心理,急遽变化交替。最后一句节奏短促、跳跃,完全是急切不安状态下的内心独白,逼肖地传达出进退失据而又要继续探索追求的复杂心理。结尾二句,经过前面的反复回旋以后,境界顿开,唱出了高昂乐观的调子,相信他自己的理想抱负总有实现的一天。

通过这样层层迭迭的感情起伏变化,既充分显示了黑暗污浊的**现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映了由此而引起的诗人内心的强烈苦闷、愤郁和不平,同时又突出表现了诗人的倔强、自信和他对理想的执着追求,展示了诗人力图从苦闷中挣脱出来的强大精神力量。

作者

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

所属朝代:唐代

标签: 行路难

更多文章

  • 望月有感原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:一刹时的永恒标签:望月有感

    望月有感唐代:白居易所属类型:唐诗三百首,初中古诗,望月,抒情,思乡自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处。因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄、於潜因兄、乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹。时难年荒世业空,弟兄羁旅各西东。田园寥落干戈后,骨肉流离道路中。吊影分为千里雁,辞根散作九秋蓬。共看明月应垂泪,

  • 登楼原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:登楼

    登楼唐代:杜甫所属类型:唐诗三百首,初中古诗,高中古诗,写景,怀古,感时,忧国忧民花近高楼伤客心,万方多难此登临。锦江春色来天地,玉垒浮云变古今。北极朝廷终不改,西山寇盗莫相侵。可怜后主还祠庙,日暮聊为《梁甫吟》。(梁甫一作:梁父)译文及注释直译繁花靠近高楼,远离家乡的我触目伤心,在这全国各地多灾多

  • 送灵澈上人原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:长街听风标签:送灵澈上人

    送灵澈上人唐代:刘长卿所属类型:唐诗三百首,初中古诗,送别,山水苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。荷笠带斜阳,青山独归远。(斜阳一作:夕阳)译文及注释译文遥望苍苍山林中的竹林寺,远远传来报时的钟响声。他带着斗笠身披斜阳余晖,独自向青山走去,渐行渐远。注释灵澈上人:唐代著名僧人,本姓杨,字源澄,会稽(今浙江绍兴

  • 长沙过贾谊宅原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:笑红尘标签:长沙过贾谊宅

    长沙过贾谊宅唐代:刘长卿所属类型:唐诗三百首,初中古诗,怀古,迁谪,生活三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。汉文有道恩犹寻,湘水无情吊岂知?寂寂江山摇落处,怜君何事到天涯!译文及注释译文贾谊被贬在此地居住三年,可悲的遭遇千万代令人伤情。我在秋草中寻觅着你的足迹,寒林里空见

  • 左迁至蓝关示侄孙湘原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:野性稳江山标签:左迁至蓝关示侄孙湘

    左迁至蓝关示侄孙湘唐代:韩愈所属类型:初中古诗,叙事,抒情,愤懑一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。(潮州一作:潮阳)欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为一作:本为;圣明一作:圣朝;肯将一作:敢将)云横秦岭家何明?雪拥蓝关马不前。知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。译文及注释译文早晨我把一封谏书上奏给皇帝

  • 观刈麦原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:高傲的气质花标签:观刈麦

    观刈麦唐代:白居易所属类型:初中古诗,夏天,农民,劳动,生活,讽喻田家少闲月,五月人倍忙。夜来南风起,小麦覆陇黄。妇姑荷箪食,童稚携壶浆,相随饷田去,丁壮在南冈。足蒸暑土气,背灼炎天光,力尽不知热,但惜夏日长。复有贫妇人,抱子在其旁,右手秉遗穗,左臂悬敝筐。听其相顾言,闻者为悲伤。家田输税尽,拾此充

  • 商山早行原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:我亦王者标签:商山早行

    商山早行唐代:温庭筠所属类型:初中古诗,写景,乡情,小学生必背古诗80首晨起动征铎,客行悲故乡。鸡声茅店月,人迹板桥霜。槲叶落山路,枳花明驿墙。(明驿墙一作:照驿墙)因思杜陵梦,凫雁满回塘。译文及注释译文黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥

  • 逢入京使原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:冷默言语标签:逢入京使

    逢入京使唐代:岑参所属类型:唐诗三百首,初中古诗,边塞,抒情,思乡故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。译文及注释译文向东遥望长安家园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。在马上匆匆相逢没有纸和笔,只有托你捎个口信,给家人报平安。注释入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安

  • 贾生原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:伸手摘星星标签:贾生

    贾生唐代:李商隐所属类型:初中古诗,唐诗三百首,托古讽今,怀才不遇宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。译文及注释译文汉文帝求贤,在未央宫中宣室召见被贬臣子,贾谊才气纵横,无与伦比。可惜文帝半夜移膝靠近贾谊听讲,不问百姓生机只问起鬼神之事。注释贾生:指贾谊(前200—前16

  • 月夜忆舍弟原文、翻译和赏析

    诗词大全编辑:星辰落怀标签:月夜忆舍弟

    月夜忆舍弟唐代:杜甫所属类型:唐诗三百首,初中古诗,边塞,秋天,思乡,怀人戍鼓断人行,边秋一雁声。(边秋一作:秋边)露从今夜白,月是故乡明。有弟皆分散,无家问死生。寄书长不达,况乃未休兵。译文及注释译文戍楼上的更鼓声断绝了人行,秋夜的边塞传来了孤雁哀鸣。从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。