位置:首页诗词大全>《柳州寄丈人周韶州》原文、译文及注释

《柳州寄丈人周韶州》原文、译文及注释

所属分类:诗词大全 编辑:做你的英雄 访问量:4479 更新时间:2023/12/13 12:12:06

柳州寄丈人周韶州

越绝孤城千万峰,空斋不语坐高舂。印生绿经旬合,砚匣留尘尽日封。梅岭寒烟藏翡翠,桂江秋水露鰅鳙。丈人本自忘机事,为想年来憔悴容。

译文及注释

译文

地处越绝之境的柳州,只见山峰万千,连绵不断。

我整日坐在空荡荡的书屋,沉默不语,愁绪难奈。

那官印经久不用已生绿霉,砚盒也久不磨墨被尘土遮盖。

遥望韶州方面的梅岭,如藏在烟雾之中的翡翠,近看秋日的柳州河水,偶尔可见怪鱼鰅鳙浮上来。

老朋友啊,千万不要任性为人行事,而忘掉了机巧权变,想想我如此凄然寂寞,当以为戒。

注释

①柳州:今广西柳州。

②丈人:岳父。

③越绝:越之绝境。

④舂(chōng):用杵臼捣去谷物的皮壳。

⑤印文:印泥。

⑥经旬:指很长时间。旬,十日为一旬。

⑦砚匣:放现台的匣子。

⑧尽日:犹终日,整天。

⑨梅岭:即大度岭,在江西、广东两省边境。

⑩桂江:西江支流。

⑪鰅(yú)鳙(yōng):两种鱼,鰅一种表面有斑纹的鱼,鳙也称胖头鱼,都属鲶鱼的一种。

⑫忘机:泯除机心,指一种消极无为,淡泊宁静的心境。

⑬为想:可以想想。

⑭憔悴:黄瘦,瘦损。

鉴赏

首句点出贬地之远,正符合诗人初到柳州的心境。本以为在永州十年等待而来的诏返,可以让自己再展宏图,未想到反被迁往更加远离中原的南荒之地,所以“趣绝”、“孤城”、“千万峰”,组合成叠相交加的荒远、隔高的空间意象,反映了他最直觉最敏锐的心理感受,处于这样的荒山远岭中,即使身为地方刺史,也如同被抛弃,于是,其寂寞之情随笔福来:“空斋不语坐高舂”,一“空”、一“不语”,直陈孤独之况。接下来写官事清、环境险恶,进一步铺叙其寂寞、忧恐之情。在荒州为官,穷极无聊,印不用而生绿、砚长不磨而生尘,已见寂难耐,而环顾山水,又常有异鸟、怪物出没在视野里,其忧惧之情可以想像。最后两句寄塑对方,希望得到关心理解,诗人意谓:“丈人您是个清心寡欲的高士,可我不若您之机事尽忘,优游自适,您大概会想到我这个远谪绝域之人一年来憔悴成什么样子了吧。”言外极其孤独,极其苍凉。

柳宗元七律大多作于柳州,虽不多,但情感皆哀而酸楚,艺术亦精绝工致。此诗起句引出寂寞之情,中间展开具体景况铺写,结句画龙点晴,以“憔悴容”回照全篇,结构可谓浑然。

创作背景

从“为想年来憔悴容”句推测,这首诗当作于元十一年(816年)。柳宗元因“二八司马”案被贬岭南,虽然不似在狱,但也有人监视。他和友人之间不能通信,更不能见面,只有在苦闷中度日。正是在这种情景寂寞的情况下,柳宗元写下了这首《柳州寄丈人周韶州》。

更多文章

  • 《登柳州峨山》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:高傲的气质花标签:登柳州峨山

    荒山秋日午,独上意悠悠。如何望乡处,西北是融州。译文一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山峦。注释峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在

  • 《答刘连州邦字》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:做你的英雄标签:答刘连州邦字

    连璧本难双,分符刺小邦。崩云下漓水,劈箭上浔江。负弩啼寒狖,鸣枹惊夜狵.遥怜郡山好,谢守但临窗。

  • 《得卢衡州书因以诗寄》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:心作祟标签:得卢衡州书因以诗寄

    临蒸且莫叹炎方,为报秋来雁几行。林邑东回山似戟,牂牁南下水如汤。蒹葭淅沥含秋雾,橘柚玲珑透夕阳。非是白蘋洲畔客,还将远意问潇湘。译文你处在临蒸,也用不着叹息身处在炎热的南方,秋天到来时还有几行大雁到你那里栖息。真正的南方,像林邑,曲折的山势像剑戟般高耸;像牂牁,南流的水像开水一样滚烫。正是淅沥的芦苇

  • 《重别梦得》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:黑姑娘标签:重别梦得

    二十年来万事同,今朝岐路忽西东。皇恩若许归田去,晚岁当为邻舍翁。译文二十年来历经沧桑患难相同,今天忽然歧路分别各自西东。如果皇恩浩荡允许回家种地,晚年就日夕相处做邻居老翁。注释梦得:即唐代文学家刘禹锡,“梦得”是他的字。二十年来:柳宗元和刘禹锡二人同时中进士,到作此诗时已度过了二十二个春秋。岐(qí

  • 《三赠刘员外》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:三赠刘员外

    信书成自误,经事渐知非。今日临岐别,何年待汝归。

  • 《再上湘江》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:女王范儿标签:再上湘江

    好在湘江水,今朝又上来。不知从此去,更遣几年回。释文湘江的水一如既往奔流不息,如今我又要溯流而上。不知这次前去,又要几年才能回来?注释再上湘江:又一次逆湘水而上。上,逆水而行。好在:依旧,如故。上来:逆水而来。遣:使。永贞元年(805),柳宗元曾溯湘江上行到永州贬所,度过了难熬的困顿生活。十年之后又

  • 《清水驿丛竹天水赵云余手种一十二茎》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:人生初见标签:清水驿丛竹天水赵云余手种一十二茎

    檐下疏篁十二茎,襄阳从事寄幽情。只应更使伶伦见,写尽雌雄双凤鸣。

  • 《长沙驿前南楼感旧 / 昔与德公别于此》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:与世无争标签:长沙驿前南楼感旧

    海鹤一为别,存亡三十秋。今来数行泪,独上驿南楼。译文与品德高尚的你相别,如今已有三十个春秋。今天我独自登临故地,形影孤单,物是人非,禁不住流下了悲伤的泪水。注释海鹤:比喻品德高尚的人。孙汝听注:“海鹤以喻德公。”存亡:指己存彼亡,自己还活着而德公已经去世。三十秋:三十年。贞元元年,柳宗元的父亲柳镇任

  • 《诏追赴都二月至灞亭上》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:荼靡花事了标签:诏追赴都二月至灞亭上

    十一年前南渡客,四千里外北归人。诏书许逐阳和至,驿路开花处处新。译文于永贞元年九月诗人被贬永州,如今北归走了四千里,从永州回到了长安。朝廷下诏许可在暖和的春天返回京城,在回途的官道上两旁处处开放了新花。注释灞(ba坝)亭:灞水边上的驿亭。灞水在长安城东二十里,驿亭是古代供行旅途中休息的地方。十一年前

  • 《李西川荐琴石》原文、译文及注释

    诗词大全编辑:冷默言语标签:李西川荐琴石

    远师驺忌鼓鸣琴,去和南风惬舜心。从此他山千古重,殷勤曾是奉徽音。