对影成三人上一句:碰杯邀明月
月下独酌四首1·其一
李白
花间一壶酒2,独酌没有相亲3。
碰杯邀明月,对影成三人4。
月既不解饮5,影徒随我身6。
暂伴月将影7,行乐须及春8。
我歌月彷徨9,我舞影零乱10。
醒时同交欢11,醉后各扩散。
永结有情游12,相期邈云汉13。
正文:
1.独酌:一集体喝酒。酌,喝酒。
2.间:一作“下”,一作“前”。
3.没有相亲:无亲热的人。
4.“碰杯”二句:我举起羽觞招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰好分解三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
5.既:曾经。不解:不懂,不睬解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
6.徒:枉然,白白的。
7.将:和,共。
8.及春:趁着春景春色明丽之时。
9.月彷徨:明月随我来回挪动。
10.影零乱:因起舞而身影缭乱。
11.同交欢:一同欢畅。一作“订交欢”。
12.有情游:月、影无知觉,不懂情感,李白与之交友,故称“有情游”。
13.相期邈(miǎo)云汉:商定在天上相见。期,约会。邈,悠远。云汉,河汉。这里指遥天瑶池。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
译文:
花丛中摆下一壶好酒,没有相知奉陪单独酌饮。
碰杯约请明月来共饮,加本人身影正好三人。
玉轮原本就不懂喝酒,影子枉然在身前死后。
暂且以明月影子相伴,趁此春宵要极乐世界。
我唱歌玉轮彷徨不定,我起舞影子飘前飘后。
苏醒时咱们独特欢畅,酒醉当前各奔货色。
但愿能永远纵情遨游,在茫茫的天河中相见。