庄辛说楚襄王原文
庄辛谓楚襄王曰:“君左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,专淫逸侈糜,掉臂国政,郢都必危矣!”襄王曰:“学生老悖乎?将认为楚国祅祥乎?”庄辛曰:“臣诚见其必定者也,非敢认为国祅祥也。君王卒幸四子者不衰,楚国必亡矣!臣请辟於赵,淹留以观之。”
庄辛去之赵,留蒲月,秦果举鄢郢、巫、上蔡、陈之地。襄王流揜於城阳。於是令人发驺徵庄辛於赵。庄辛曰:“诺。”
庄辛至。襄王曰:“寡人不克不及用学生之言,今事至于此,为之若何怎样?”庄辛对曰:“臣闻鄙语曰:‘见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。’臣闻昔汤武以百里昌,桀纣以全国亡。今楚国虽小,绝长续短,犹以数千里,岂特百里哉!
“王独不见夫蜻蛉乎?六足四翼,翱翔乎寰宇之间,俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而饮之。自认为没有患,与人没有争也;不知夫五尺孺子,方将调饴胶丝,加己乎四仞之上,而下为蝼蚁食也。
“夫蜻蛉其小者也,黄雀因是以。俯噣白粒,仰栖茂树,鼓翅奋翼。自认为没有患,与人没有争也;不知夫纨子弟,左挟弹,右摄丸,将加己乎十仞之上,已其类为招。昼游乎茂树,夕调乎酸醎。倏忽之间,坠于令郎之手。
“夫黄雀其小者也,黄鹄因是以。游於江海。淹乎大沼,俯噣鳝鲤,仰啮菱蘅。奋其六翮,而凌清风,飘飖乎高翔。自认为没有患,与人没有争也;不知夫射者,方将脩其碆卢,治其缯缴,将加己乎百仞之上,被礛磻,引微缴,折清风而抎矣。故昼游乎江河,夕调乎鼎鼐。
“夫黄鹄其小者也,蔡灵侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,饮茹溪之流,食湘波之鱼。左抱幼妾,右拥嬖女,与之驰骋乎高蔡之中,而不以国度为事;不知役夫发方授命乎灵王,系己以朱丝而见之也。
“蔡灵侯之事其小者也,君王之事因是以。左州侯,右夏侯,辇从鄢陵君与寿陵君,饭封禄之粟,而载方府之金,与之驰骋乎云梦之中,而不以全国国度为事;不知夫穰侯方授命乎秦王,填黾塞以内,而投己乎黾塞以外。”
襄王闻之,颜色变作,身材战栗。於是乃以执珪而授之为阳陵君,与淮北之地也。
庄辛说楚襄王原文翻译
庄辛对楚襄王说:“君王右边州侯,左边夏侯,车后随着鄢陵君和寿陵君,一味放肆放任朴素,不论政事,郢都一定风险了!”襄王说:“是学生年轻而懵懂了,仍是以为这是楚国吉祥的征象?”庄辛说:“臣的确看出你这样做的必定后果了,不敢认为是国度的吉祥之兆。君王始终宠幸这四集体,楚国肯定要亡国了。臣申请到赵国遁迹,长期勾留来看楚国的变故。
庄辛分开楚国到了赵国。在赵国住了五个月。秦果真攻破了鄢郢、巫郡、上蔡、陈之地。襄王逃亡规避到城阳。於是差遣骑士从到赵国召庄辛。庄辛说:“行。”
庄辛到了城阳,襄王说:“我无听你的话,事曾经到了这一步,对此怎样办呢?”庄辛说:“俗语说:‘瞥见兔子才转头看猎狗,不算晚,丢了羊再去补羊圈不算迟。’臣据说:‘畴前商汤、周武王只有百里而昌隆,夏桀、纣王领有全国而沦亡。今楚国虽小,移多补少,还能够凭仗数千里,岂止是百里呢!
大王莫非没瞥见那蜻蜓吗?六脚四翅,翱翔于寰宇之间。抬头吃蚊虻,仰头接甘甜的甘露来喝,本人认为无忧患,和人也无争论。不知那五尺孩童恰逢协调糖浆粘在丝线上,把它在三丈高之处粘住,拽上去作了蝼蚁的食品。蜻蜓的事是大事,黄雀也是这样。俯身啄食白米,仰身栖身茂树。鼓起党羽,颤动羽翼自认为无忧患,也不与人争论。不晓得贵族子弟左手把着弹弓,右手安上弹丸,拉紧弓弦,把黄雀的颈作为弹射的目的物,射向八丈地面。黄雀白昼还在树林浪荡,早晨就加之佐料作了美食。须臾之间,射坠于令郎之手。
那黄雀的事是大事,天鹅也是这样。在江海中浪荡,在池沼地停留,抬头啄食鳝鱼鲤鱼,仰头撕咬菱角荇草。开展党羽,凌风直上,在空中飘飖高翔。自认为无忧患,与人也无争论。不晓得射箭者,已预备好利箭黑弓,将射向八十丈的地面,黄鹄将带着箭拖着轻微的丝线,从清风中落了上去。白昼还浪荡在江海中,黄昏就烹饪在锅鼎中。
那黄鹄的事是大事,蔡灵侯的事也是这样。他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的水,吃湘水的鱼;左抱着年老的侍妾,右搂着钟爱的美男。和他们驰骋在高蔡之中,而不论国度小事。不晓得阿谁子发恰逢承受灵王的饬令,用红绳索把他绑下来见楚灵王。
蔡灵侯的事是大事,君王的事也是这样。君王右边是州侯,左边是夏侯,车后随着鄢陵君和寿陵君。吃的是封地收取的钱粮,用的是中央上贡的金银,与他们驰骋在云梦大泽,基本不把国度小事放在心上。不晓得那穰侯正授命于秦王,在塞南布满部队,而把君王抛在塞北。
襄王听了,神色大变,混身颤栗。於是把执圭的爵位授予庄辛封为阳陵君。不久庄辛为楚襄王收复了淮北的土地。
庄辛说楚襄王原文解读
从楚怀王时开端,楚的国势已由盛转衰,楚怀王被秦昭王拘留,客死于秦。楚襄王即位当前,岂但不卧薪尝胆,反而心腹君子,荒淫恣肆,后果受到秦国的比年防御,兵败削地,终至被秦兵攻破郢都,东遣於陈。本文是在楚国大北先后庄辛的两次诤谏,以生动的譬喻阐明劲敌以后,必需励精图治;若犹一味妄想吃苦,日与幸臣为伍,势必受到国破身亡之祸。